Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Apocrypha of the New Testament

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 1979

Introductory Notice to Apocrypha of the New Testament.

[1969] The Greek ῥῆμαmeans thing as well as word.

Chapter 16.

[1970] Perhaps this would be better as a question: Is it good?

[1971] Lit., mouth.

[1972] Or, its. The text of the clause is corrupt.

[1973] i.e., was tried before.

[1974] Comp. Ps. cxviii. 23.

[1975] Ps. lxxii. 11, 17.

Chapter 2 (18).

[1976] Calor; another ms. has color, hue.

Chapter 3 (19).

[1977] Lit., body.

Chapter 5 (21).

[1978] Ps. xxiv. 7.

[1979] Ps. lxviii. 18. Captivemus in the text is probably a misprint for captivemur, may not be taken captive.

[1980] Ps. cvii. 15-17, according to the LXX. and the Vulgate.

[1981] Isa. xxvi. 19, according to the LXX.

[1982] Hos. xiii. 14; 1 Cor. xv. 55.

[1983] Ps. xxiv. 7, 8.

[1984] Ps. cii. 19, 20.

[1985] Comp. Isa. ix. 2; Luke i. 79.

Chapter 6 (22).

[1986] Some mss. have: Who art thou, O man, that to God directest thy prayer to our confusion? The correct reading may be: Who art thou, that bringest confusion upon our master?

Chapter 8 (24).

[1987] Ps. xxx. 1-6 (Vulg.).

[1988] Ps. xcviii. 1, 2.

[1989] Hab. iii. 13.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0538 times.

 

<<  Contents  >>