<< | Contents | >> |
Apocrypha of the New Testament
Show All Footnotes & Jump to 1996
Introductory Notice to Apocrypha of the New Testament.
[1986] Some mss. have: Who art thou, O man, that to God directest thy prayer to our confusion? The correct reading may be: Who art thou, that bringest confusion upon our master?
[1987] Ps. xxx. 1-6 (Vulg.).
[1991] So the text, multitudine mortis; but the mss. must have had altitudine maris, in the depth of the sea, with the LXX. and the Hebrew.
[1994] Or, bringing sacred words from their praises.
[1995] Rev. xi. 3-12; 1 Thess. iv. 17.
[1998] Should be 2262—βσοβ in place of βσιβ.
[1999] This includes the second Cainan.
[2000] Should be 676.
[2001] Should be 586—dlxxxvi. instead of dcxxxvi.
[2002] Lit., has come.
[2003] [Compare the other Latin form of this letter, as translated on p. 459; also the version of the Greek form of a similar letter, included in the Acts of Peter and Paul.—R.]
[2004] Or, that they had seen that he rose from the dead.
[2005] Abbatorum.
[2006] Ornamenta; another ms. has armamenta.
Search Comments 
This page has been visited 0538 times.
<< | Contents | >> |
10 per page