Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Archelaus

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 1970

Introductory Notice to Archelaus.

[1960] The text gives, “veniat, cujus est,” etc. Prudentius Maranus on Justin’s Apology, i. § 32 [vol. i. p. 173, this series], thinks this was originally an error of transcription for cui jus est, which reading would correspond very much with the ᾧ ἀπόκειται of some of the most ancient authorities. See Cotelerius on the Constitut. Apostol., i. 1, and the note in Migne.

[1961] Qui alligabit. But Codex Casinensis has “quia alligabit,” and Codex Bobiensis “qui alligavit.”

[1962] Suffusi oculi. Codex Bobiensis gives “effusi oculi.” See, on the whole, Grabe’s Dissert. De variis vitiis LXX. interpret., 19, p. 36.

[1963] Deut. xviii. 15.

[1964] We adopt the reading “Jesu Nave.” But the Codex Bobiensis gives “Jesu Mane.” See a discussion on this name by Cotelerius on the Epistle of Barnabas, ch. 12. [Vol. i. p. 145, this series.]

[1965] For circumcisionis Routh suggests circumstationis, which might perhaps be taken as = these surroundings do not suit him.

[1966] Gen. xxxviii. 26. We read “justificare.” But the Codex Casinensis gives “justificari” = he (or she) could be justified.

[1967] The text is, “sed et videbitis vitam vestram pendentem ante oculos vestros.” The reference is apparently to Deut. xxviii. 66.

Chapter XLIV

[1968] Censum dare.

[1969] Reading “sermonem, et ostendere ut intelligi dignum est.” The Codex Bobiensis gives a mutilated version: “sermonem, ut intelligi, dignum est.”

[1970] Reading “Moysi scientis,” which is the emendation of Valesius. But Codex Casinensis gives “scientibus,” and Codex Bobiensis has “scientes.”

[1971] Ex. ii.

[1972] Matt. ii. 13.

[1973] Ex. xiv.

[1974] Mark viii. 15.

[1975] Ex. xvi.

[1976] Adopting “satiavit.” The Codex Bobiensis gives “saturavit.”

[1977] Matt. xiv.

[1978] Ex. xxxiv.

[1979] Matt. iv. 2.

[1980] Ex. xii.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0166 times.

 

<<  Contents  >>