<< | Contents | >> |
Archelaus
Show All Footnotes & Jump to 2010
Introductory Notice to Archelaus.
[2000] Præsta.
[2001] The text of this obscure passage runs thus: “Quia ex quo duo sunt, ingenitam habentes naturam, ex eo necesse est etiam habere unumquemque ipsorum vetus Testamentum, et fient duo vetera Testamenta; si tamen ambos antiquos et sine initio esse dicis.” The Codex Bobiensis gives a briefer but evidently corrupt reading: “ex quo duo sunt ingenita habentes naturam ipsorum Testamentum, et fient,” etc.
[2002] Jamnem dico et Mambrem. [So in Vulg., except “Jannes.”]
[2004] Gratiam gratia præstare et differre. John i. 16.
[2006] The Codex Bobiensis gives, “exponere et a Patre ut convenit.” For these meaningless words Valesius proposed to read, “exponere et aperire ut convenit.” The Codex Casinensis, however, offers the satisfactory reading, “exponere et aptare convenit.”
[2007] Here ends the section edited by Valesius.
[2008] Castellum. [Note, infra, the “holy kiss.”]
[2009] The text runs: “tametsi prudentiam, gloriam etiam, nostrorum nonnulli assecuti sunt, tamen hoc vos deprecor ut eorum quæ ante me dicta sunt, testimonium reservetis.” Routh suggests prudentia = Although by their prudence some have gained glory, etc.
[2010] Pro ipsius impossibilitate. But Routh suggests that the impossibiIitate is just an inexact translation of the ἀδυνατία = impotentia, incapacity, which may have stood in the Greek text.
[2011] Reading “Marcelli viri illustris gratia.” The Codex Casinensis has, “viri in legis gratia.”
[2013] The text gives “similis facere astrologo,” for which Routh proposes “similis factus est,” etc.
[2015] The text is, “quibus utique repensari non possunt,” etc. Routh proposes repensare.
[2016] Reading “sicut vox Jesu.” The Codex Casinensis gives, “sicut vos Jesu.” Routh suggests servator.
Search Comments 
This page has been visited 0166 times.
<< | Contents | >> |
10 per page