<< | Contents | >> |
Arnobius
Show All Footnotes & Jump to 3265
Introductory Notice to Arnobius.
[3255] Cf.Matt. v. 39.
[3256] The ms. here inserts a mark of interrogation.
[3257] So the ms. si facto et, corrected, however, by a later copyist, si facio ut, “if I cause that,” etc.
[3258] Plato, Tim., st. p. 22.
[3259] “To analyze”—dissolvere—is in the ms. marked as spurious.
[3260] In the ms. we find “to chill and numb”—congelare, constringere; but the last word, too, is marked as spurious.
[3261] ms. sustinere (marked as a gloss), “to sustain;” perferre, “to endure.”
[3262] See Introduction.
[3263] [Our author thus identifies himself with Christians, and was, doubtless, baptized when he wrote these words.]
[3264] Sine ullis feriis, a proverbial expression, “without any holidays;” i.e. without any intermixture of good.
[3265] For qui durare Ursinus would read quiret durare; but this seems to have no ms. authority, though giving better sense and an easier construction.
[3266] That is, unsuccessfully.
[3267] Alemanni, i.e., the Germans; hence the French Allemagne. The ms. has Alamanni.
[3268] [“Innumerable Christians:” let this be noted.]
[3269] The Gætuli and Tinguitani were African tribes. For Tinguitanos, another reading is tunc Aquitanos; but Tinguitanos is much to be preferred on every ground.
[3270] The ms. reads at, “but.”
[3271] Defendere is added in the ms., but marked as a gloss.
[3272] Consumere is in like manner marked as a gloss.
[3273] So Orelli, for the ms. judicationis, “judgment.”
[3274] The carelessness of some copyist makes the ms. read ve-st-ri, “your,” corrected as above by Ursinus.
[3275] So Ursinus, followed by Heraldus, LB., and Orelli, for the ms. errores, which Stewechius would change into errones—“vagrants”—referring to the spirits wandering over the earth: most other edd., following Gelenius, read, “called demigods, that these indeed”—dæmonas appellat, et hos, etc.
Search Comments 
This page has been visited 0321 times.
<< | Contents | >> |
10 per page