<< | Contents | >> |
Arnobius
Show All Footnotes & Jump to 4164
Introductory Notice to Arnobius.
[4154] i.e., in Proserpinam genitalibus adhinnivisse subrectis.
[4155] Lit., “of Jupiter, but the third.”
[4156] i.e., incestorum appetitorem.
[4157] So Cicero (iii. 23); but Clemens [vol. ii. p. 179] speaks of five, and notes that a sixth had been mentioned.
[4158] Lit., “by the violence of your terror.” The preceding words are read in the ms. ideo motos—“so moved by authority,” and were emended idonea, as in the text, by Gelenius.
[4159] Lit., “to what parts shall we transfer the duties of pious service.”
[4160] The ms. reads cum numen; Rigaltius, followed by Oehler emending, as above, meum; the first four edd., with Oberthür, tum—“then the deity is mine;” while the rest read cum numine—“with the deity.”
[4161] So LB., Orelli, and Oehler, reading tu tinnisfor the ms. tutunis.
[4162] Capitoliis. In the Capitol were three shrines,—to Jove, Juno, and Minerva; and Roman colonies followed the mother-state’s example. Hence the present general application of the term, which is found elsewhere in ecclesiastical Latin.
[4163] Lit., “Nor are the forms of married persons given to these by all artists;” nec read in all edd. for the ms. et—“and of married,” etc., which is opposed to the context.
[4164] Lit., “not of your own right.”
[4165] Concretione roris—a strange phrase. Cf. Her., iv. 180: “They say that Minerva is the daughter of Poseidon and the Tritonian lake.”
[4166] St. p. 21. The ms. reads quorum Nili lingua latonis; the two Roman edd. merely insert p., Plat.; Gelenius and Canterus adding dicor—“in whose language I am called the Nile’s,” Nili being changed into Neith by Elmenhorst and later edd.
[4167] Lit., “take account of herself.”
[4168] So Ursinus suggested in the margin for the ms. si verum.
[4169] The third Minerva now addresses the fourth.
[4170] Lit., “approaching the duties of religion.”
[4171] According to the ms. sic—“for so (i.e., as you do) yielding,” etc.
[4172] So all the edd., though Orelli approves of fictione (edd. -em), which is, he says, the ms. reading, “set forth with wanton fiction.”
[4173] The ms. and earlier edd., with Hild. and Oehler, read ex hominum de scriptis; LB. and Orelli inserting his after de, as above.
[4174] The ms. and both Roman edd. read esse, which is clearly corrupt; for which LB. gives scripsisse (misprinted scripse), as above.
Search Comments 
This page has been visited 0321 times.
<< | Contents | >> |
10 per page