<< | Contents | >> |
Arnobius
Show All Footnotes & Jump to 4179
Introductory Notice to Arnobius.
[4169] The third Minerva now addresses the fourth.
[4170] Lit., “approaching the duties of religion.”
[4171] According to the ms. sic—“for so (i.e., as you do) yielding,” etc.
[4172] So all the edd., though Orelli approves of fictione (edd. -em), which is, he says, the ms. reading, “set forth with wanton fiction.”
[4173] The ms. and earlier edd., with Hild. and Oehler, read ex hominum de scriptis; LB. and Orelli inserting his after de, as above.
[4174] The ms. and both Roman edd. read esse, which is clearly corrupt; for which LB. gives scripsisse (misprinted scripse), as above.
[4175] i.e., “speak of them at all.”
[4176] Lit., “an idea of no writing.”
[4177] Lit., “been informed by books suggesting to you,” etc.
[4178] Lit., “does it not touch the feeling of your mind.”
[4179] Ursinus would supply eos—“that they are so.”
[4180] Atque ex seminis, actu, or jactu, as the edd. except Hild. read it.
[4181] The ms. reads dignitati-s aut; corrected, as above, d. sane, in the first five edd., Oberthür, and Orelli. [John x. 35.]
[4182] Quæsit fœditas ista coeundi.
[4183] Lit., “as far as to themselves, their first generation being completed.”
[4184] Lit., “forgetting the so great majesty and sublimity.”
[4185] Both plural.
[4186] Both plural.
[4187] The ms., first four edd., and Oberthür read conducunt—“unite;” for which the rest read condic-unt, as above.
[4188] i.e., usu, farre, coemptione.
[4189] The word here translated mistresses, speratas, is used of maidens loved, but not yet asked in marriage.
Search Comments 
This page has been visited 0321 times.
<< | Contents | >> |
10 per page