<< | Contents | >> |
Arnobius
Show All Footnotes & Jump to 4668
Introductory Notice to Arnobius.
[4658] Lit., “are.”
[4659] Lit., “with strife of skills.”
[4660] ms. Phyrna, but below Phryna, which is read in both instances by Hild. and Oehler.
[4661] So Meursius, followed by Orelli, reading istic for the ms. iste.
[4662] i.e., either the conceptions in their minds, or realized in their works. Orelli, followed by the German translator Besnard, adopting the former view, translates “the ideas of the artists (die Ideale der Künstler) were full of fire and life.”
[4663] [See note 15, p. 511.]
[4664] [True, alas! to this day; notorious courtesans furnishing the models for the pictures and statues worshipped as saints, angels, etc.]
[4665] So Gelenius and Canterus, reading et for ms. est.
[4666] Lit., “with exertion of immense strength.”
[4667] ms. Pantarches. This was a very common mode of expressing love among the ancients, the name of the loved one being carved on the bark of trees (as if the Loves or the mountain nymphs had done it), on walls, doors, or, as in this case, on statues, with the addition “beautiful” (Suidas, s.v. Καλοί and ῾Ραμνουσία Νέμεσις, with Küster’s notes). [Vol. ii. p. 187, note 1, this series.]
[4668] Lit., “bones.”
[4669] Lit., “conditions,” habitus.
[4670] Lit., “similitude.”
[4671] Lit., “first among.”
[4672] Lit., “human things.”
[4673] [Isa. xl. 18-20; xliv. 9-20; xlvi. 5-8.]
[4674] i.e., the faculty of discernment, which is properly man’s.
[4675] Lit., “are in the limits of.”
[4676] The ms. reads his—“these”, emended, as above, vobis in the margin of Ursinus, Elm., and LB.
[4677] Lit., “and humble.”
[4678] i.e., a respectable woman.
Search Comments 
This page has been visited 0321 times.
<< | Contents | >> |
10 per page