<< | Contents | >> |
The Second Epistle of Clement
Show All Footnotes & Jump to 3857
Introductory Notice to the Homily Known as the Second Epistle of Clement.
[3847] St. Clement, Appendix, p. 317.
[3848] No title, not even a letter, is preserved in the ms. [In C (= ms. at Constantinople found by Bryennios) the title is Κλήμεντος πρὸς Κορινθίους B’, corresponding to that of the First Epistle. In S (= Syriac ms. at Cambridge) there is a subscription to the First Epistle ascribing it to Clement, then these words: “Of the same the second Epistle to the Corinthians.” At the close this subscription occurs: “Here endeth the Second Epistle of Clement to the Corinthians.”—R.]
Chap. i.—we ought to think highly of christ.
[3849] [C has here, and in many other places, ὑμᾶς instead of ἡμᾶς. This substitution of the second person plural is one of its marked peculiarities.—R.]
[3850] [Literally, “little things;” Lightfoot, “mean things.”—R.]
[3851] [Literally, “little things;” Lightfoot, “mean things.”—R.]
[3852] [Lightfoot follows the Syriac, and renders: “And they that listen, as concerning mean things, do wrong; and we ourselves do wrong, not knowing,” etc. But the briefer reading of the Greek mss. is lectio difficilior —R.]
[3853] [Only S has γάρ. A has δέ, which the Edinburgh translators have rendered “for.” So twice in chap. iii.—R.]
[3854] Literally, “holy things.”
[3855] Comp. Ps. cxvi. 12.
[3856] Literally, “lame.”
[3857] Literally “of men.” [Compare Arnobius, vol. vi. p. 423.]
[3858] Literally, “being full of such darkness in our sight.”
[3859] Literally, “having beheld in us much error and destruction.”
[3860] [C, S (apparently), and recent editors have ἕχοντας, “even when we had,” instead of ἕχοντες (A), as above paraphrased.—R.]
[3861] Comp. Hos. ii. 23; Rom. iv. 17, ix. 25.
[3862] Literally, “willed us from not being to be.” [Comp. n. 4, p. 365.]
Chap. ii.—the church, formerly barren, is now fruitful.
[3863] Isa. liv. 1; Gal. iv. 27. [R. V., “the husband.”—R.]
[3864] Some render, “should not cry out, like women in travail.” The text is doubtful. [Lightfoot: “Let us not, like women in travail, grow weary of offering up our prayers with simplicity to God.”—R.]
[3865] [ἐπει, “since;” hence Lightfoot renders, “He so spake, because.”—R.]
[3866] It has been remarked that the writer here implies he was a Gentile.
[3867] Matt. ix, 13; Luke v. 32. [The briefer form given above is that of the correct text in Matthew and Mark (ii. 17), not Luke.—R.]
Search Comments 
This page has been visited 0030 times.
<< | Contents | >> |
10 per page