<< | Contents | >> |
Clement of Alexandria
Show All Footnotes & Jump to 1702
Introductory Note to Clement of Alexandria
[1692] Prov. xxxi. 26-28, 30, quoted from memory, and with variety of reading.
[1694] Prov. v. 3-5, Septuagint.
[1695] We have read from the New College ms. σωφροσύνη for σωφροσύνης.
[1696] From some comic poet.
[1697] Some read ᾤραν ἀπολείπει. [New College ms.] In the translation the conjecture ᾤρα ἀπολείπειν is adopted.
[1698] An adaptation of Prov. v. 5, 6.
[1699] An imitation of Zeno’s saying, “It is better to slip with the feet than the tongue.”
[1700] Quoting from memory, he has substituted ἔκκοψον for ἔξελε (Matt. v. 29).
[1702] Ecclus. xxvi. 9.
[1704] [A similar practice, very gross and unbecoming, prevails among the lower class of girls brought together in our common schools.]
[1706] τὸ ἄσχημον σχῆμα (Isa. iii. 16, 17), Sept.
[1707] ἀ κύων, catella. The literal English rendering is coarser and more opprobrious than the original, which Helen applies to herself (Iliad, vi. 344, 356).
[1709] 1 Pet. iii. 8. Clement has substituted ταπεινόφρονες for φιλόφρονες (courteous).
[1710] This passage has been variously amended and translated. The reading of the text has been adhered to, but ὸρθόνου has been coupled with what follows.
[1711] Sylburg suggests παριούας (passing by) instead of παριζούσας.
[1712] κὔβος, a die marked on all the six sides. [This prohibition would include cards in modern ethics.]
Search Comments 
This page has been visited 0451 times.
<< | Contents | >> |
10 per page