Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Clement of Alexandria

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 3209

Introductory Note to Clement of Alexandria

[3199] Homer, Iliad, xxiii. 315: μέγ᾽ ἀμείνων is found in the Iliad as in Musæus. In the text occurs instead περιγίνεται, which is taken from line 318.

 

“By art rather than strength is the woodcutter greatly superior;

By art the helmsman on the dark sea

Guides the swift ship when driven by winds;

By art one charioteer excels (περιγίνεται) another.

 

Iliad, xxiii. 315–318.

[3200] φύλλον, for which Sylburg, suggests φῦλον.

[3201] Iliad, vi. 147–149.

[3202] Odyss., xxii. 412.

[3203] Iliad, ix. 116.

[3204] Ξυνός. So Livy, “communis Mars;” and Cicero, “cum omnis belli Mars comunis.”

[3205] Iliad, xviii. 309.

[3206] Ξυνός. So Livy, “communis Mars;” and Cicero, “cum omnis belli Mars comunis.”

[3207] The text has: Νίκης ἀνθρώποισι θεῶν ἐκ πείρατα κεῖται. In Iliad, vii. 101, 102, we read:

 

αὐτὰρ ϋὕερθεν

Νίκης πείρατ᾽ ἔχονται ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσιν.

 

[3208] Iliad, xvi. 235.

[3209] Odyss., xiv. 228.

[3210] The text is corrupt and unintelligible. It has been restored as above.

[3211] In some lost tragedy.

[3212] Said by Ajax of the sword received from Hector, with which he killed himself.

[3213] The imitator of Thucydides, said to be weaker but clearer than his model. He is not specially clear here.

[3214] The text has, ἀσφαλέστερα παρὰ δόξαν καὶ κακοπραγίαν: for which Lowth reads, ἐπισφαλέστερα πρὸς κακοπραγίαν, as translated above.

[3215] Iliad, xxiv. 44, 45. Clement’s quotation differs somewhat from the passage as it stands in Homer.

[3216] The text has δοίη, which Stobæus has changed into δ᾽ ἰ´ση, as above. Stobæus gives this quotation as follows:—

 

“The bastard has equal strength with the legitimate;

Each good thing has its nature legitimate.”

 

[3217] As no play bearing this name is mentioned by any one else, various conjectures have been made as to the true reading; among which are Clymene Temenos or Temenides.

[3218] Odyss., xiv. 187.

[3219] [See, supra, book ii. cap. ii. p. 242.] In Theognis the quotation stands thus:—

 

Οἵνον τοι πίνειν πουλὸν κακόν ἢν δέ τις αὐτὸν

Πίνη ἐπισταμένως, οὐ κακὸς ἀλλ᾽ ἀγαθός.

“To drink much wine is bad; but if one drink

It with discretion, ’tis not bad, but good.”

 

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0451 times.

 

<<  Contents  >>