<< | Contents | >> |
Clement of Alexandria
Show All Footnotes & Jump to 3239
Introductory Note to Clement of Alexandria
[3229] Instead of Μαραθωνίται, as in the text, we read from Thucydides Μαραθῶνί τε.
[3230] Πυτίνη (not, as in the text, Ποιτίνη), a flask covered with plaited osiers. The name of a comedy by Cratinus (Liddell and Scott’s Lexicon). [Elucidation I.]
[3231] Iliad, xii. 322, Sarpedon to Glaucus.
[3232] Grotius’s correction has been adopted, ἐγγύας δὲ ζαμία, instead of ὲγγύα δὲ ζαμίας.
[3233] In the text before In Hexameters we have τηρήσει, which has occasioned much trouble to the critics. Although not entirely satisfactory, yet the most probable is the correction θέλουσι, as above.
[3234] Iliad, xvii. 53.
[3235] i.e., Polyphemus, Odyss., ix. 372.
[3236] According to the correction of Casaubon, who, instead of ἀραρότως of the text, reads Ἀραρώς. Others ascribed the comedy to Aristophanes himself.
Chapter III.—Plagiarism by the Greeks of the Miracles Related in the Sacred Books of the Hebrews.
[3237] i.e., washed.
[3238] Eusebius reads, “invoking the common Father, God,” viz., Πανελλήνιος Ζεύς, as Pausanias relates.
[3241] Instead of νοῦσον σιδηρόν, the sense requires that we should, with Sylburgius, read νούσοισι δηρόν.
[3246] [Of this Aristobulus, see 2 Maccab. i. 10, and Euseb., Hist., book vii. cap. 32. Elucidation II.]
[3247] [See the unsatisfactory note in ed. Migne, ad locum.]
[3248] [See interesting remarks of Professor Cook, Religion and Chemistry (first edition), p. 44. This whole passage of our author, on the sounds of Sinai and the angelic trumpets, touches a curious matter, which must be referred, as here, to the unlimited power of God.]
Search Comments 
This page has been visited 0451 times.
<< | Contents | >> |
10 per page