Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Clement of Alexandria

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 3851

Introductory Note to Clement of Alexandria

[3841] Matt. xix. 24.

IV.

[3842] Mark x. 17-31. Clement does not give always Mark’s ipsissima verba.

VII.

[3843] Instead of μεῖναι Fell here suggests μὴ εἵναι, non-being.

VIII.

[3844] Matt. xi. 27.

[3845] John i. 17.

IX.

[3846] Rom. vii. 12.

[3847] Gal. iii. 24.

X.

[3848] Matt. xix. 21.

[3849] The reading of the ms. is πραθῆναι, which is corrupt. We have changed it into περιθεῖναι. Various other emendations have been proposed. Perhaps it should be προσθεῖναι, “to add.”

[3850] Luke x. 41, 42.

XII.

[3851] The application of the words ἡ καινὴ κτισις to Christ has been much discussed. Segaar has a long note on it, the purport of which he thus sums up: ἡ καινὴ κτίσις is a creature to whom nothing has ever existed on earth equal or like, man but also God, through whom is true light and everlasting life. [The translator has largely availed himself of the valuable edition and notes of Charles Segaar (ed. Utrecht, 1816), concerning whom see Elucidation II.]

XIII.

[3852] Luke xvi. 9.

[3853] Matt. vi. 19.

[3854] Luke v. 29; xix. 9.

XIVII.

[3855] Matt. xii. 34, 35.

[3856] Matt. v. 3.

[3857] Matt. v. 6.

XIVIII.

[3858] μαθηματικῶς. Fell sugests instead of this reading of the text, πνευματικῶς or μεμελημένως.

[3859] Matt. v. 39.

XIX.

[3860] ὁ κατὰ πνεῦμα οὑ πτωχὸςφησί. Segaar omits οὐ, and so makes ὁ κατὰ πνεῦμἀ κ.τ.λ. the nominative to φησί. It seems better, with the Latin translator, to render as above, which supposes the change of into ός.

XXI.

[3861] Matt. xi. 12. [Elucidation III.]

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0451 times.

 

<<  Contents  >>