Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Cyprian

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 3582

Introductory Notice to Cyprian.

[3572] [“The howse shall be preserved and never will decaye

Wheare the Almightie God is honored and served, daye by daye.”

This motto I copied from an old oaken beam in the hall of Rockingham Castle, with date a.d. 1579. In 1875 I saw the householder kneeling under this motto, with all his family and servants, daily.]

[3573] The original is variously read “fœnerat” and “commodat.”

[3574] Ps. xxxvii. 25, 26.

[3575] Prov. xx. 7.

[3576] Tob. xiv. 10, 11.

[3577] Tob. iv. 5-11.

[3578] Some editors add here, “warned by Thy precepts, and who shall receive heavenly things instead of earthly.”

[3579] Matt. xxv. 31-46.

[3580] Gal. vi. 10, 9.

[3581] Acts iv. 32.

[3582] This appears to be the less usual reading, the ordinary one being “equity.”

[3583] A more ancient reading seems to be, “of return” (scil. “reditionis”).

Treatise IX. On the Advantage of Patience.

[3584] Having at the outset distinguished true patience from the false patience of philosophers, he commends Christian patience by the patience of God, of Christ, and of all righteous men. He further proves, as well by Scripture as by reason, and, moreover, by the instances of Job and Tobias, that not only is patience useful, but that it is needful also; and in order that the excellence of patience may shine forth the more by contrast with the vice opposed to it, he sets forth what is the evil of impatience. Finally, he reproves the desire of vengeance, and teaches that revenge ought, according to Scripture, to be left to God rather than to be arrogated to ourselves. If in any writing Cyprian is an imitator of Tertullian, assuredly in this he imitates that writer’s treatise On Patience. [See vol. iii. p. 707.]

[3585] [Hermas, vol. ii. 23, 49; also Tertullian, iii. 714, and elucidation, p. 717.]

[3586] Isa. xxix. 14.

[3587] Col. ii. 8, 10.

[3588] 1 Cor. iii. 18-20.

[3589] The Oxford edition (Treatise ix.), and many others read “patient.”

[3590] “Inseparabili.”

[3591] The original here is read variously “maturescere” and “mitescere.”

[3592] Ezek. xviii. 32.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0690 times.

 

<<  Contents  >>