Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Cyprian

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 3908

Introductory Notice to Cyprian.

[3898] “Frutice.” The Oxford translator has here, without any authority as it appears, from the text, adopted the reading of the Vulgate, “ad prædam.” Cyprian has used the LXX., reading apparently, ἐκ βλαστοῦ. The Hebrew מִטֶּרֶף gives a colour to either reading. See Gesenius, Lex. in voce מֶרֶף. [Elucidation X.]

[3899] Original, “ad cilicium;” LXX. τῆ ἕλικι, “the tendril of the vine;” Oxford trans. “the choice vine.”

[3900] Gen. xlix. 8-12.

[3901] Num. xxiii. 14.

[3902] Deut. xxviii. 44.

[3903] Jer. vi. 18.

[3904] Ps. xviii. 43, 44.

[3905] Jer. i. 5.

[3906] Isa. lv. 4.

[3907] Isa. lv. 5.

[3908] Isa. xi. 10.

[3909] Oxford edition adds “Galilee.”

[3910] Isa. ix. 1, 2.

[3911] Isa. xlv. 1.

[3912] Isa. lxvi. 18, 19.

[3913] Isa. v. 25, 26.

[3914] Isa. lii. 15.

[3915] Isa. lxv. 1.

[3916] Acts xiii. 46, 47.

22. That the Jews would lose while we should receive the bread and the cup of Christ and all His grace, and that the new name of Christians should be blessed in the earth.

[3917] This second clause, “Behold, they who serve me shall drink,” is wanting in some editions.

[3918] Isa. lxv. 13-15.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0690 times.

 

<<  Contents  >>