<< | Contents | >> |
Cyprian
Show All Footnotes & Jump to 4030
Introductory Notice to Cyprian.
[4020] “Poderem,” “a long priestly robe reaching to the heels” (Migne’s Lexicon). The Oxford translation gives the meaning “an alb,” which also is given in Migne.
[4021] Cidarim, the head-dress for the Jewish high priest.
[4022] Zech. iii. 1, 3, 5.
[4023] “In nomine;” Oxford translator, “at the name,” following the Eng. ver. But see the Greek, ἐν τῷ ὀνόματι.
14. That He is the righteous One whom the Jews should put to death.
[4025] The Oxford translation here inserts from the Apocrypha, without authority even for its text, “and objecteth to us the transgressions of the law.”
[4026] Wisd. ii. 12-22.
[4027] Isa. lvii. 1, 2. [Justin, vol. i. 203.]
[4031] [Tertull., iii. p. 166. Note also “the mystery of the passion.”]
[4033] Migne’s reading differs considerably from this, and is as follows: “They shall take from the lambs and the goats of its blood, and shall place it upon the two posts,” etc.
[4034] Erasmus reads for “picridibus,” “lactucis agrestibus,” wild lettuces.
[4036] “Pateras.”
16. That Christ also is called a Stone.
[4039] Isa. xxviii. 16. [See Tertull., “stumbling-stone,” vol. iii. p. 165.]
Search Comments 
This page has been visited 0690 times.
<< | Contents | >> |
10 per page