Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Dionysius

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 847

Introductory Note to Dionysius, Bishop of Alexandria.

[837] Alluding to the generous practice of the church at Rome in old times in relieving the wants of the other churches, and in sending money and clothes to the brethren who were in captivity, and to those who toiled in the mines. To this effect we have the statement of Dionysius, bishop of Corinth, in his Epistle to Soter, which Eusebius cites in his fourth book. In the same passage, Eusebius also remarks that this commendable custom had been continued in the Roman church up to his own time; and with that object collections were made there, of which Leo Magnus writes in his Sermones.—Vales. [Note this to the eternal honour of this See in its early purity.]

[838] [In vol. v., to illustrate the history of Cyprian, reference is made to this letter; and in the Clark edition another rendering is there given (a preferable one, I think) of this same letter, which I have thought better to reserve for this place. It belongs here, and I have there noted its appearance in this volume.]

[839] [προεστῶτες. See Euseb., Hist. Eccles., book viii. capp. 2, 3 and 4; also vol. v., this series, as above mentioned.]

Epistle VI.—To Sixtus, Bishop.

[840] Dionysius mentions letters that had been written by him as well to the Presbyters Dionysius and Philemon as to Stephen, on the baptism of heretics and on the Sabellian heresy.

[841] Lib. vii. ch. 6.

[842] [i.e., Sixtus II.]

Epistle VII.—To Philemon, a Presbyter.

[843] Of Sixtus, bishop of Rome. [a.d. 257].

[844] 1 Thess. v. 21. [Euseb., vi. 7. The apostle is supposed to refer to one of the reputed sayings of our Lord, γινεσθε δόκιμοι τραπεζῖται = examinatores, i.e., of coins, rejecting the base, and laying up in store the precious. Compare Jer. xv. 19.]

[845] [I find that it is necessary to say that the “Africans” of Egypt and Carthage were no more negroes than we “Americans” are redmen. The Carthaginians were Canaanites and the Alexandrians Greeks. I have seen Cyprian’s portrait representing him as a Moor.]

[846] Deut. xix. 14.

Epistle VIII.—To Dionysius.

[847] At that time presbyter of Xystus, and afterwards his successor. He teaches that Novatian is deservedly to be opposed on account of his schism, on account of his impious doctrine, on account of the repetition of baptism to those who came to him.

Epistle IX.—To Sixtus II.

[848] Of a man who sought to be introduced to the Church by baptism, although he said that he had received baptism, with other words and matters among the heretics.

[849] [Vol. v. See a reference to Cyril’s Catechetical Lectures.]

Epistle X.—Against Bishop Germanus.

[850] Eusebius, Hist. Eccles., vi. 40, vii. 11.

[851] οὑδεμίαν ἐπ᾽ ἐμαυτοῦ βαλλόμενος. In Codex Fuk. and in the Chronicon of Syncellus it is ἐπ᾽ ἐμαυτῷ. In Codices Maz. and Med. it is ἐπ᾽ ἐμαυτόν. Herodotus employs the phrase in the genitive form—βαλλόμενος ἐφ᾽ ἑαυτοῦ πέπρηχε, i.e., seipsum in consilium adhibens, sua sponte et proprio motu fecit.

[852] ἁλλὰ καὶ πρότερον. Christophorsonus and others join the πρότερον, with the διωγμοῦ, making it mean, “before the persecution.” This is contrary to pure Greek idiom, and is also inconsistent with what follows; for by the αὐτῆς ὥρας is meant the very hour at which the edict was decreed, διωγμός here having much the sense of “edict for the persecution.”—Vales.

[853] There was a body of men called frumentarii milites, employed under the emperors as secret spies, and sent through the provinces to look after accused persons, and collect floating rumors. They were abolished at length by Constantine, as Aurelius Victor writes. They were subordinate to the judges or governors of the provinces. Thus this Frumentarius mentioned here by Dionysius was deputed in obedience to Sabinus, the præfectus Augustalis.Vales.

[854] οῖ παῖδες. Musculus and Christophorsonus make it “children.” Valesius prefers “domestics.”

[855] ἀπήντετό τις τῶν χωριτῶν. In Codices Maz., Med., Fuk., and Savil., ἀπήντα is written; in Georgius Syncellus it is ἀπηντᾶτο.

[856] χωριτῶν rendered indigenarum by Christophorsonus, and incolarum, “inhabitants,” by the interpreter of Syncellus; but it means rather “rustics.” Thus in the Greek Councils the τῶν χωρῶν πρεσβύτεροι, presbyteri pagorum, are named. Instead of χωριτῶν, Codices Maz., Med., and Fuk. read χωρικῶν; for thus the Alexandrians named the country people, as we see in the tractate of Sophronius against Dioscorus, and the Chronicon of Theophanes, p. 139.

[857] ἀστρώτων σκιμπόδων.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0057 times.

 

<<  Contents  >>