<< | Contents | >> |
Mathetes
Show All Footnotes & Jump to 312
Introductory Note to the Epistle of Mathetes to Diognetus
[302] Literally, “these things are the marvels and error.”
[303] Or, “known Him.”
[304] Comp.Matt. xix. 17.
[305] Literally, “in a mystery.”
[306] Literally, “all things.”
[307] The sense is here very obscure. We have followed the text of Otto, who fills up the lacuna in the ms. as above. Others have, “to see, and to handle Him.”
[308] Literally, “economically.”
Chapter IX.—Why the Son was sent so late.
[309] Otto refers for a like contrast between these two times to Rom. iii. 21-26, Rom. v. 20 and Gal. iv. 4. [Comp. Acts xvii. 30.]
[310] The reading and sense are doubtful.
[311] Both the text and rendering are here somewhat doubtful, but the sense will in any case be much the same.
[312] Many variations here occur in the way in which the lacuna of the mss. is to be supplied. They do not, however, greatly affect the meaning.
[313] In the ms. “saying” is here inserted, as if the words had been regarded as a quotation from Isa. liii. 11.
[314] [See Bossuet, who quotes it as from Justin Martyr (Tom. iii. p. 171). Sermon on Circumcision.]
[315] That is, before Christ appeared.
[316] Comp. Matt. vi. 25, etc. [Mathetes, in a single sentence, expounds a most practical text with comprehensive views.]
Chapter X.—The blessings that will flow from faith.
[317] Thus Otto supplies the lacuna; others conjecture somewhat different supplements.
[318] So Böhl. Sylburgius and Otto read, “in the earth.”
Chapter XI.—These things are worthy to be known and believed.
[319] Some render, “nor do I rashly seek to persuade others.”
[320] Some propose to read, “and becoming a friend to the Word.”
[321] It has been proposed to connect this with the preceding sentence, and read, “have known the mysteries of the Father, viz., for what purpose He sent the Word.”
[322] [Comp.1 Tim. iii. 16.]
Search Comments 
This page has been visited 0008 times.
<< | Contents | >> |
10 per page