<< | Contents | >> |
Gregory Thaumaturgus
Show All Footnotes & Jump to 105
Introductory Note to Gregory Thaumaturgus.
[95] σωφροσύνην.
[96] [Our English version gives no such idea, nor does that of the LXX. The σωφροσύνη of our author is discretion, or perhaps entire balance of mind. Wordsworth gives us the thought better in his verse: “A perfect woman, nobly planned.” It was not in Judaism to give woman her place: the Magnificat of the Virgin celebrated the restoration of her sex.]
[97] Upright, ἁπλοῖ.
[98] ἐπισπῶνται.
[99] λίαν.
[100] ψυχήν.
[101] πρόνοια.
[102] ἰλασκομένου.
[103] The text gives, κἀκείνην δὲ ματαίως, etc.
[104] κἂν πολλοῖς καταφρόνητος ᾖ; so the Cod. Bodleian. and the Cod. Medic. read. But others read πολύ = an object of great contempt. For καταφρόνητος the Cod. Medic. reads εὐκαταφρόνητος.
[105] The text gives χρίσιν, for which Cod. Medic. reads, χρῆσιν, use.
[106] ἰλάσασθαι.
[107] Reading ἀλλὰ μήν for ἀλλὰ μή.
[108] στελεου, for which others read στελέχους.
[109] οὐκ ἑπ᾽ ἀγαθῷ συγκομίζων.
[110] ἑπαύξων αὐτὸς τὴν ἑαυτοῦ ἄδικον καὶ ὠκύμορον δύναμιν.
[111] ἀργυρίῳ ἀγώγιμοι.
[112] ὁποῖα αὐτῶν ἔσται ἀμείνω τῶν φυέντων, perhaps = "which" of those natural productions shall be the better.
[113] καταχρῆσθαι.
[114] καθέξει πληγή. Œcolampadius renders it, magnus enim fons, evidently reading πηγή.
[115] The text is, ἐν τῷ κοιλώματι παυσαμένης χρόνον τε περιδρομῆς, for which we may read, ἐν τῷ κοιλώματι, παυσαμενῆς χρόνων τε περιδρομῆς. Others apparently propose for παυσαμενῆς, δεξαμενῆς = at the hollow of the cistern.
Search Comments 
This page has been visited 0090 times.
<< | Contents | >> |
10 per page