<< | Contents | >> |
Gregory Thaumaturgus
Show All Footnotes & Jump to 109
Introductory Note to Gregory Thaumaturgus.
[99] λίαν.
[100] ψυχήν.
[101] πρόνοια.
[102] ἰλασκομένου.
[103] The text gives, κἀκείνην δὲ ματαίως, etc.
[104] κἂν πολλοῖς καταφρόνητος ᾖ; so the Cod. Bodleian. and the Cod. Medic. read. But others read πολύ = an object of great contempt. For καταφρόνητος the Cod. Medic. reads εὐκαταφρόνητος.
[105] The text gives χρίσιν, for which Cod. Medic. reads, χρῆσιν, use.
[106] ἰλάσασθαι.
[107] Reading ἀλλὰ μήν for ἀλλὰ μή.
[108] στελεου, for which others read στελέχους.
[109] οὐκ ἑπ᾽ ἀγαθῷ συγκομίζων.
[110] ἑπαύξων αὐτὸς τὴν ἑαυτοῦ ἄδικον καὶ ὠκύμορον δύναμιν.
[111] ἀργυρίῳ ἀγώγιμοι.
[112] ὁποῖα αὐτῶν ἔσται ἀμείνω τῶν φυέντων, perhaps = "which" of those natural productions shall be the better.
[113] καταχρῆσθαι.
[114] καθέξει πληγή. Œcolampadius renders it, magnus enim fons, evidently reading πηγή.
[115] The text is, ἐν τῷ κοιλώματι παυσαμένης χρόνον τε περιδρομῆς, for which we may read, ἐν τῷ κοιλώματι, παυσαμενῆς χρόνων τε περιδρομῆς. Others apparently propose for παυσαμενῆς, δεξαμενῆς = at the hollow of the cistern.
[116] The text is, καὶ τῆς δι᾽ υδατος ζωῆς παροδεύσαντος τοῦ λουτροφόρου αἰῶνος. Billius understands the age to be called λουτροφόρου, because, as long as we are in life, it is possible to obtain remission for any sin, or as referring to the rite of baptism.
[117] ηλῳ ἐμπερονηθέντα. The Septuagint reads, λόγοι σοφῶν ὡς τὰ βούκεντρα καὶ ὡς ἧλοι πεφυτευμένοι, like nails planted, etc. Others read πεπυρωμένοι, igniti. The Vulg. has, quasi clavi in altum defixi.
[118] περὶ τὸ προσῆκον, for which some read, παρὰ τὸ προσῆκον, beyond or contrary to what is fitting.
[119] ἐπόπτης.
Search Comments 
This page has been visited 0090 times.
<< | Contents | >> |
10 per page