<< | Contents | >> |
Gregory Thaumaturgus
Show All Footnotes & Jump to 155
Introductory Note to Gregory Thaumaturgus.
[145] πρόσκλαυσις, discipline.
[146] ἀκρόασις.
[147] ἐν τῷ νάρθηκι.
[148] ὑπόπτωσις.
[149] σύστασις.
[150] ἁγιασμάτων.
The Oration and Panegyric Addressed to Origen.
[151] Delivered by Gregory Thaumaturgus in the Palestinian Cæsareia, when about to leave for his own country, after many years’ instruction under that teacher. [Circa a.d. 238.] Gallandi, Opera, p. 413.
[152] καλόν, for which Hœschelius has ἀγαθόν.
[153] ἄπειρος, for which Hœschelius has ἀνάσκητος.
[154] ἀκωλύτῳ, for which Bengel suggests ἀκολούθῳ.
[155] εὐειδεῖ, for which Ger. Vossius gives ἀψευδεῖ.
[156] [See my introductory note, supra. He refers to Caius, Papinian, Ulpian; all, probably, of Syrian origin, and using the Greek as their vernacular.]
[157] συγκείμενοι, which is rendered by some conduntur, by others confectæ sunt, and by others still componantur, harmonized,—the reference then being to the difficulty experienced in learning the laws, in the way of harmonizing those which apparently oppose each other.
[158] ἀκριβεῖς, for which Ger. Vossius gives εὐσεβεις, pious.
[159] [A noteworthy estimate of Latin by a Greek.]
[160] εἰ καὶ βουλητόν, etc., for which Hœschelius gives οὔτε βουλητόν, etc. The Latin version gives, non enim aliter sentire aut posse aut velle me unquam dixerim.
[161] φαρμάκων.
[162] χαρακτῆρας τῶν τῆς ψυχῆς τύπων.
[163] ἀσπασάμενοι ἡδέως, ἐπεὶ καὶ περιφρονήσαντες. The passage is considered by some to be mutilated.
[164] The text is, ἀλλὰ γὰρ ἐκ τρίτων αὖθις ἄλλως κωλύει,, etc. For ἄλλως Hœschelius gives ἄλλα δή, Bengel follows him, and renders it, sed rursum, tertio loco, aliud est quod prohibet. Delarue proposes, ἀλλὰ γὰρ ἓν τρίτον αὖθις ἄλλως κωλύει.
[165] τὸ δὲ πολὺ τῆς ἕξεως.
Search Comments 
This page has been visited 0090 times.
<< | Contents | >> |
10 per page