Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Gregory Thaumaturgus

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 162

Introductory Note to Gregory Thaumaturgus.

[152] καλόν, for which Hœschelius has ἀγαθόν.

[153] ἄπειρος, for which Hœschelius has ἀνάσκητος.

[154] ἀκωλύτῳ, for which Bengel suggests ἀκολούθῳ.

[155] εὐειδεῖ, for which Ger. Vossius gives ἀψευδεῖ.

[156] [See my introductory note, supra. He refers to Caius, Papinian, Ulpian; all, probably, of Syrian origin, and using the Greek as their vernacular.]

[157] συγκείμενοι, which is rendered by some conduntur, by others confectæ sunt, and by others still componantur, harmonized,—the reference then being to the difficulty experienced in learning the laws, in the way of harmonizing those which apparently oppose each other.

[158] ἀκριβεῖς, for which Ger. Vossius gives εὐσεβεις, pious.

[159] [A noteworthy estimate of Latin by a Greek.]

[160] εἰ καὶ βουλητόν, etc., for which Hœschelius gives οὔτε βουλητόν, etc. The Latin version gives, non enim aliter sentire aut posse aut velle me unquam dixerim.

Argument II.—He Essays to Speak of the Well-Nigh Divine Endowments of Origen in His Presence, into Whose Hands He Avows Himself to Have Been Led in a Way Beyond All His Expectation.

[161] φαρμάκων.

[162] χαρακτῆρας τῶν τῆς ψυχῆς τύπων.

[163] ἀσπασάμενοι ἡδέως, ἐπεὶ καὶ περιφρονήσαντες. The passage is considered by some to be mutilated.

[164] The text is, ἀλλὰ γὰρ ἐκ τρίτων αὖθις ἄλλως κωλύει,, etc. For ἄλλως Hœschelius gives ἄλλα δή, Bengel follows him, and renders it, sed rursum, tertio loco, aliud est quod prohibet. Delarue proposes, ἀλλὰ γὰρ ἓν τρίτον αὖθις ἄλλως κωλύει.

[165] τὸ δὲ πολὺ τῆς ἕξεως.

[166] This is the rendering according to the Latin version. The text is, ἀπεσκευασμένου ἤδη μείζονι παρασκευῇ μεταναστάσεως τῆς πρὸς τό θεῖον. Vossius reads, μετ᾽ ἀναστάσεως.

[167] ὧν ἥττων φροντις κατ᾽ ἀξίαν τε καὶ μὴ, λεγομένων.

[168] The text is, μὴ καὶ ψυχρὸν ἢ πέρπερον ᾖ, where, according to Bengel, μή has the force of ut non dicam.

[169] But the text reads, οὐκ εὐλόγως.

[170] ἀσαφῶν. But Ger. Voss has ἀσφαλῶν, safe.

Argument III.—He is Stimulated to Speak of Him by the Longing of a Grateful Mind. To the Utmost of His Ability He Thinks He Ought to Thank Him. From God are the Beginnings of All Blessings; And to Him Adequate Thanks Cannot Be Returned.

[171] Reading ὅτῳ, with Hœschelius, Bengel, and the Paris editor, while Voss. reads οτι.

[172] Luke xxi. 2.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0090 times.

 

<<  Contents  >>