Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Gregory Thaumaturgus

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 182

Introductory Note to Gregory Thaumaturgus.

[172] Luke xxi. 2.

[173] παναγεῖ, which in the lexicons is given as bearing only the good sense, all-hallowed, but which here evidently is taken in the opposite.

Argument IV.—The Son Alone Knows How to Praise the Father Worthily. In Christ and by Christ Our Thanksgivings Ought to Be Rendered to the Father. Gregory Also Gives Thanks to His Guardian Angel, Because He Was Conducted by Him to Origen.

[174] ἐκπεριών in the text, for which Bengel gives ἐκπεριϊών, a word used frequently by this author. In Dorner it is explained as = going out of Himself in order to embrace and encompass Himself. See the Doctrine of the Person of Christ, A. II. p. 173 (Clark).

[175] λόγος.

[176] [The unformed theological mind of a youth is here betrayed.]

[177] The text gives μεληγορείν, for which others read μεγαληγορεῖν.

[178] Gen. xlviii. 15. [Jacob refers to the Jehovah-Angel.]

[179] The text gives ἐμοὶ, etc.,…συμφερον ειναι καταφαίνεται. Bengel’s idea of the sense is followed in the translation.

Argument V.—Here Gregory Interweaves the Narrative of His Former Life. His Birth of Heathen Parents is Stated. In the Fourteenth Year of His Age He Loses His Father. He is Dedicated to the Study of Eloquence and Law. By a Wonderful Leading of Providence, He is Brought to Origen.

[180] τὰ πάτρια ἔθη τὰ πεπλανημένα.

[181] [The force of the original is not opprobrious.]

[182] Reading ἣ δή. Others give ἢ δή; others, ἤδη; and the conjecture ἢ ἡβη, “or my youth,” is also made.

[183] λόγου.

[184] Word.

[185] The text, however, gives ἀλέκτρῳ.

[186] αἰτιῶν, causes.

[187] Reading τούῳ ἐπὶ νοῦν βαλών.

[188] ἐφόδιον.

[189] The text is ἀποχέουσα. Hœschelius gives ἀπέχουσα.

[190] ῾Ρωμαϊκωτέρα πῶς.

[191] The text is, οὐδὲν οὅτως ἀναγκαῖον ἦν ὅσον ἐπὶ τοῖς νόμοις ἡμῶν, δυνατὸν ὂν καὶ ἐπὶ τὴν ῾Ρωμαίων ἀποδημῆσαι πόλιν. Bengel takes ὅσον as παρέλκον. Migne renders, nullam ei fuisse necessitatem huc veniendi, discendi leges causa, siquidem Romam posset proficisci. Sirmondus makes it, nulla causa adeo necessaria erat qua possem per leges nostras ad Romanorum civitatem proficisci.

[192] The text gives ἐκπονήσαντες. Casaubon reads ἐκποιήσοντες.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0090 times.

 

<<  Contents  >>