<< | Contents | >> |
Gregory Thaumaturgus
Show All Footnotes & Jump to 243
Introductory Note to Gregory Thaumaturgus.
[233] ἐπιτηδεύσεσιν.
[234] The text is, οὐδὲ τῷ τυχεῖν. Migne suggests οὐδέ τῷ θέμις τυχεῖν = nor is it legitimate for any one to attain them.
[235] The text is, ὑπομονῆς ἡμῶν. Vossius and others omit the ἡμῶν. The Stuttgart editor gives this note: “It does not appear that this should be connected by apposition with ἀνδρείας (manliness). But Gregory, after the four virtues which philosophers define as cardinal, adds two which are properly Christian, viz., patience, and that which is the hinge of all—piety.”
[236] The word is προήγορον. It may be, as the Latin version puts it, familiaris, one in fellowship with God.
[237] ἐξομοιώθητι προσελθεῖν. Others read ἐξομοιωθέντα προσελθεῖν.
[238] μηδὲν ἐκποιουμένους. Casaubon marks this as a phrase taken from law, and equivalent to, nihil alienum a nobis ducentes.
[239] The text is, ἧς οἵονται. We render with Bengel. The Latin interpreter makes it = Even those who frequent the temples do not deem it consistent with religion to touch anything at all profane.
[240] [The ultimate subjugation of Latin theology by Aristotelian philosophy, is a deplorable instance of what is here hinted at, and what Hippolytus has worked out. Compare Col. ii. 8.]
[241] The text is, οὐκ ἄλλην τινὰ (εἰ δεῖ τ᾽ ἀληθὲς εἰπεῖν) ἔχων ἢ τὴν πρὸς τῆς φιλοσοφίας ἐπὶ τάδε τὰ δόγματα ἄλογον ὁρμήν· καὶ κοίσιν ὧν οἴεται ἀληθῶν (μὴ παράδοξον εἰπεῖν ᾖ) οὐκ ἄλλην ἢ τὴν ἄκριτον τύχην. Vossius would read, πρὸς τὴν φιλοσοφίαν καὶ ἐπὶ τάδε τὰ δόγματα. Migne makes it = nulla ei erat alia sententia (si verum est dicendum) nisi cæcus ille stimulus quo ante philosophiæ studium in ista actus erat placita: neque aliud judicium eorum quæ vera putaret (ne mirum sit dictu) nisi fortunæ temeritas. Bengel would read, πρὸ τῆς φιλοσοφίας.
[242] The text is, ἐπεὶ καὶ ἀβοήθητος, ἑαυτὸν χαρισάμενος καὶ ἐκδεχόμενος εἰκῆ ὥσπερ ἕρμαιον, τοῖς προκαταλαβοῦσιν αὐτὸν λόγοις. Bengel proposes ἐνδεχόμενον…ἕρμαιον, as = lucrum insperatum.
[243] καθαρῷ—ἕρκει. Sirmondus gives, puro campo. Rhodomanus, reading ἀέρι, gives puro aëre. Bengel takes ἕρκος, septum, as derivatively = domus, fundus, regio septis munita.
[244] λόγος.
[245] The text is, εἴ τις εἴη κατ᾽ αὐτῶν τῶνδέ τινων φιλοσόφων. Bengel suggests καταντῶν.
[246] [Beautiful testimony to the worth and character of Origen! After St. Bernard, who thought he was scriptural, but was blinded by the Decretals (no fault in him), Scripture and testimony (as defined to be the rule of faith by Tertullian and Vincent) ceased to govern in the West; and by syllogisms (see vol. v. p. 100) the Scholastic system was built up. This became the creed of a new church organization created at Trent, all the definitions of which are part of said creed. Thus the “Roman-Catholic Church” (so called when created) is a new creation (of a.d. 1564), in doctrine ever innovating, which has the least claim to antiquity of any Church pretending to Apostolic origin.]
[247] ὑποφητεύων.
[248] ὑπηχῶν.
[249] Isa. xxii. 22; Rev. iii. 7. [All these citations of the Scriptures should be noted, but specially those which prove the general reception of the Apocalypse in the East.]
[250] [A noble sentence. Eph iii. 8, 9.]
[251] The text gives ὡς ἀκούσωσιν with Voss. and Bengel. The Paris editor gives ἀκούουσιν.
[252] ἄῤῥητον.
[253] Barbarian.
Search Comments 
This page has been visited 0090 times.
<< | Contents | >> |
10 per page