Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Gregory Thaumaturgus

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 51

Introductory Note to Gregory Thaumaturgus.

[41] [The wise benevolence of our author is more apparent than his critical skill. No book more likely to puzzle a pagan inquirer than this: so the metaphrase gives it meaning and consistency; but, over and over again, not Solomon’s meaning, I am persuaded.]

[42] τὰ πνεύματα, for which some propose ῥεύματα, streams, as the ἄνεμοι are mentioned in their own place immediately.

[43] νῦν ἐκκλησιάςων.

[44] ποικιλωτάτην.

[45] ἀτοπία

Chapter II.

[46] The text is, τυφλός τε ὢν τὴν πρόσοψιν καὶ ὑπὸ τοῦ σκότους τῶν πραγμάτων ἀφῃρημένος, for which it is proposed to read, τυφλός τε ὢν καὶ τὴν πρόσοψιν ὑπὸ τοῦ σκότους, etc.

[47] Or, as the Latin version puts it: And, in fine, when I considered the difference between these modes of life, I found nothing but that, by setting myself, etc.

[48] ἀνδρείας.

Chapter III.

[49] The text reads ἐναντιωτήτων, for which Codex Anglicus has ἑναντιωτάτων.

[50] Or, age.

[51] πλάσμα.

[52] Or, Him.

[53] The Greek text is, καιροσκόπος δή τις πονηρὸς τὸν αἰῶνα τοῦτον περικέχηνεν, ἀφανίσαι ὑπερδιατεινόμενος τὸ τοῦ Θεοῦ πλάσμα, ἐξ ἀρχῆς αὐτῷ μέχρι τέλους πολεμεῖν ᾑρημένος. It is well to notice how widely this differs from our version of iii. 11: “He hath made everything beautiful in his time,” etc.

[54] The text is, ᾧ τινι οὖν, ἀλλ᾽ ἔστιν, ἐκεινα φοβερά τε ὁμοῦ καὶ θαυμαστά.

[55] σύστασιν.

[56] [The key to the interpretation of this book, as to much of the book of Job, is found in the brief expostulation of Jeremiah (Jer. 12.1), where he confesses his inability to comprehend the world and God’s ways therein, yet utters a profession of unshaken confidence in His goodness. Here Solomon, in monologue, gives vent to similar misgivings; overruling all in the wonderful ode with which the book concludes. I say Solomon, not unadvisedly.]

Chapter IV.

[57] συκοφαντιων.

[58] The text is, βίᾳ καταβλημένοι τῶν ἐπαμυνόντων ἢ ὅλως παραμυθησομένων αὐτοὺς πάσης πανταχόθεν κατεχούσης ἀπορίας. The sense is not clear. It may be: who are struck down in spite of those who protect them, and who should by all means comfort them when all manner of trouble presses them on all sides.

[59] χειροδικαι.

[60] Following the reading of Cod. Medic., which puts τιθέμενος for τιθέμενον. [See Cyprian, vol. v. p. 493, note 7, this series.]

[61] προτροπάδην.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0090 times.

 

<<  Contents  >>