<< | Contents | >> |
The Pastor of Hermas
Show All Footnotes & Jump to 102
Introductory Note to The Pastor of Hermas
[92] I said to you before, that you were cunning, diligently inquiring in regard to the Scriptures.—Vat. You are cunning in regard to the Scriptures.—Lips. In some of the mss. of the common Latin version, “structures” is read instead of “Scriptures.”
[93] The Lord. God.—Vat. [1 Pet. iii. 20; Eph. v. 26. Both these texts seem in the author’s mind, but perhaps, also Num. xxiv. 6, 7.]
[94] The building. When therefore the building of the tower is finished, all.—Vat.
[95] Not because you are better. Are you better?—Vat. [See note 90 on 2 Cor. xii. 1-11, preceding chapter.]
[96] [1 Cor. xv. 6, 18.]
[97] [Phil. ii. 2, iii. 16; 1 Thess v. 13.]
[98] Are those. They are those who have alreay fallen asleep, and who suffered.—Vat.
[99] Cast away. Placed near the tower.—Vat.
[100] [Heb. vi. 6-8; xii. 17.]
[101] [Heb. x. 25. Barnabas (cap. iv.) reproves the same fault, almost as if directing his words against anchorites, vol. i. p. 139, this series.]
[103] Use … God. Then will they be of use for the building of the Lord.—Vat. [1 Cor. iii. 9-15. But, instead of circumscribed, let us read circumcised (with the Latin): with reference to the circumcision of wealth (of trees under the law, Lev. xix. 23), Luke xi. 41. The Greek of Hermas is ὅταν περικοπῇ αὐτῶν ὁ πλοῦτος.]
[104] For … stones. For you yourself were also one of these stones.—Vat.
[105] [Heb. iii. 12, vi. 8.]
[106] The words “draw back” are represented in Greek by the word elsewhere translated “repent;” μετανοεῖν is thus used for a change of mind, either from evil to good, or good to evil.
[107] [Perhaps the earliest reference to the penitential discipline which was developed after the Nicene Council, and to the separation of the Flentes and others from the faithful, in public worship. But compare Irenæus (vol. i. p. 335, this series), who refers to this discipline; also Apost. Constitutions, book ii. cap. 39. I prefer in this chapter Wake’s rendering; and see Bingham, book xviii. cap. 1.]
[108] [Greek, ῥῆμα not λόγος. To translate this as if it referred to the Word (St. John i. i) is a great mistake. (Heb. xi. 3). Compare Wake’s rendering. It seems a reference to the audientes, seperated from the faithful, but admitted to hear the Word. See Bingham, and Apost. Constit., as above.]
[109] [Salvation is ascribed to faith; and works of faith follow after, being faith in action.]
[110] [Girded rather, the loins compressed.]
[111] [Their mother is Faith (ut supra), and works of faith are here represented as deriving their value from faith only.]
[112] Regulated. They have equal powers, but their powers are connected with each other.—Vat.
Search Comments 
This page has been visited 0098 times.
<< | Contents | >> |
10 per page