<< | Contents | >> |
Hippolytus
Show All Footnotes & Jump to 1329
Introductory Notice to Hippolytus.
[1319] The Latin translation renders: His body was perfect.
[1320] “Thares” (Θαρσείς) in Hippolytus. The Septuagint gives Θαρσίς as the translation of the Hebrew תַּרְשִׁישׁ, rendered in our version as “beryl” (Dan. x. 6).
[1323] Ex. xxxii. 4; xxxiii. 3.
[1324] φορολόγον.
[1325] 1 Macc. ii. 33.
[1327] He seems to refer to Cleopatra, wife and niece of Physco. For Lathyrus was sometimes called Philometor in ridicule (ἐπὶ χλευασμᾷ), as Pausanias says in the Attica.
[1328] He refers to Alexander I. king of Syria, of whom we read in 1 Macc. x. He pretended to be the son of Antiochus Epiphanes, and even gained a decree of the senate of Rome in his favour as such. Yet he was a person of unknown origin, as indeed he acknowledged himself in his choice of the designation Theopator. Livy calls him “a man unknown, and of uncertain parentage” (homo ignotus et incertæ stirpis). So Hippolytus calls him here, “a certain Alexander” (τινα). He had also other surnames, e.g., Euergetes, Balas, etc.
[1329] For “Antiochus” in the text, read “Demetrius.”
[1332] Girdle.
[1334] The text gives ὁ ἀντικείμενος, which is corrupt.
[1335] Mai, Script. vet. collectio nova, i. p. iii. pp. 29–56.
[1337] This book is not now extant, the first ten alone having reached our time.
[1338] [The minchah, that is.]
Search Comments 
This page has been visited 0196 times.
<< | Contents | >> |
10 per page