Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Ignatius

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 1144

Introductory Note to the Epistles of Ignatius

[1134] Cureton observes, as one alternative here, that “the Syrian translator seems to have read παράξυσμα for παροξυσμούς.”

[1135] Or, “flatter,” probably meaning to “deal gently with.”

[1136] Thus the Syriac renders ἀντίψυχον in the Greek.

Chapter III.

[1137] The Greek has ἄκμων, “an anvil.”

Chapter IV.

[1138] The Greek has μετά, “after.”

[1139] Or, “constant,” “regular.”

Chapter V.

[1140] i.e., “in celibacy.”

[1141] Or, “corrupted himself.”

Chapter VI.

[1142] Literally, “make the contest.”

[1143] Literally, “sons of His house.”

Chapter VII.

[1144] These are the only parts of chaps. vii. and viii. in the Greek that are represented in the Syriac.

Chapter VIII.

[1145] These are the only parts of chaps. vii. and viii. in the Greek that are represented in the Syriac.

The Second Epistle of Ignatius to the Ephesians

[1146] Another inscription is, “Epistle the Second, which is to the Ephesians.”

[1147] Literally, “separated.”

Chapter I.

[1148] Literally, “bound from actions.”

[1149] Cureton renders, “have received your abundance,” probably referring the words to gifts sent by the Ephesians to Ignatius.

[1150] Literally, “be in his image.”

[1151] There is no Apodosis, unless it be found in what follows.

Chapter III.

[1152] The following clause is the whole of chap. iii. in the Greek, which is represented in the Syriac.

Chapter VIII.

[1153] Chaps. iv. v. vi. vii. of the Greek are totally omitted in the Syriac.

[1154] Thus Cureton renders the words, referring in confirmation to the Peshito version of Phil. i. 4, but the meaning is doubtful.

Chapter XIV.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0185 times.

 

<<  Contents  >>