<< | Contents | >> |
Ignatius
Show All Footnotes & Jump to 1289
Introductory Note to the Epistles of Ignatius
[1280] The term ἱερουργέω, which we have translated as above, is one whose signification is disputed. It occurs once in the New Testament (Rom. xv. 16) where it is translated in our English version simply “ministering.” Etymologically, it means “to act as a priest,” and we have in our translation followed Hesychius (Cent. iv.), who explains it as meaning “to offer sacrifice.” [The whole passage in the Epistle to the Romans, where this word occurs may be compared (original Greek) with Mal. i. 11, Heb. v. 1, etc.]
[1281] Specifically, assemblies for the celebration of the Lord’s Supper.
Chapter IV.—Servants and women are not to be despised.
Chapter V.—Various relative duties.
[1284] Jas. iv. 6; 1 Pet. v. 5.
[1287] Prov. xv. 27 (after LXX.: Prov. xvi. 6 in English version)
Chapter VI—Exhortations to purity and caution.
[1288] 1 Cor. i. 31; 2 Cor. x. 17.
[1289] Sirach xix. 4.
Chapter VII.—Solemn charge to Hero, as future bishop of Antioch.
[1291] Comp. Epistle to the Antiochians, chap. xii.
[1292] Comp.Deut. xxxi. 7, 23.
Chapter IX.—Concluding salutations and instructions.
The Epistle of Ignatius to the Philippians
Chapter I.—Reason for writing the epistle.
[1297] Literally, “to your brother-loving spiritual love according to God.”
[1298] Literally, “course in Christ.”
[1299] 1 Cor. i. 10; Phil. ii. 2, Phil. iii. 16.
Search Comments 
This page has been visited 0185 times.
<< | Contents | >> |
10 per page