<< | Contents | >> |
Ignatius
Show All Footnotes & Jump to 824
Introductory Note to the Epistles of Ignatius
[815] i.e., the least.
[816] The shorter recension reads ἁγνίζετε, and the longer also hesitates between this and ἀσπάζεται. With the former reading the meaning is very obscure: it has been corrected as above to ἁγνίζηται.
[817] i.e., the least.
[818] The shorter recension reads ἁγνίζετε, and the longer also hesitates between this and ἀσπάζεται. With the former reading the meaning is very obscure: it has been corrected as above to ἁγνίζηται.
The Epistle of Ignatius to the Romans Shorter and Longer Versions
[819] Or, “most holy.”
[820] Or as in the shorter recension.
[821] Or, “most holy.”
Chapter I.—As a prisoner, I hope to see you.
[822] Some read, “since I have,” leaving out the following “for,” and finding the apodosis in “I hope to salute you.”
[823] Literally, “worthy of God.”
[824] Some read, “which I much desired to do.”
[825] Literally, “to receive.”
[826] He probably refers here, and in what follows, to the influence which their earnest prayers in his behalf might have with God.
[827] Literally, “worthy of God.”
[828] Literally, “to receive.”
[829] He probably refers here, and in what follows, to the influence which their earnest prayers in his behalf might have with God.
[830] Some read γε instead of μή, and translate as in shorter recension.
Chapter II.—Do not save me from martyrdom.
[831] Some translate as in longer recension, but there is in the one case ὑμῖν, and in the other ὑμᾶς.
[832] Literally, “have to be inscribed to.”
[833] Literally, “to be found and sent for.”
[834] Literally, “have to be inscribed to.”
Search Comments 
This page has been visited 0185 times.
<< | Contents | >> |
10 per page