<< | Contents | >> |
Justin Martyr
Show All Footnotes & Jump to 2212
Introductory Note to the Writings of Justin Martyr
[2202] We have not seen that Justin admitted this; but it is not to be supposed that the passage where he did admit it has been lost, as Perionius suspected; for sometimes Justin refers to passages at other places, which he did not relate in their own place. —Maranus.
[2203] [Note the courteous admission of Trypho, and the consent of both parties to the duty of searching the Scriptures.]
[2204] τέως: Vulg. παρὰ Θεῷ, vitiose. —Otto.
[2205] The text is corrupt, and various emendations have been proposed.
[2206] Or, “and to be worshipped as God.”
[2207] Or, “an ass.” The ass was sacred to Bacchus; and many fluctuate between οἶνον and ὄνον.
[2210] The text here has ταῦτα ποιῆσαι ὁμοίως. Maranus suggests ᾽Ησαίου for ποιῆσαι; and so we have translated.
[2211] Justin says that the priests of Mithras imitated all the words of Isaiah about to be quoted; and to prove it, is content with a single example, namely, the precepts of righteousness, which they were wont to relate to him, as in these words of Isaiah: “He who walks in righteousness,” etc. Justin omitted many other passages, as easy and obvious. For since Mithras is the same as fire, it manifestly answers to the fire of which Isaiah speaks. And since Justin reminded them who are initiated, that they are said to be initiated by Mithras himself, it was not necessary to remind them that the words of Isaiah are imitated in this: “You shall see the King with glory.” Bread and water are referred to by Isaiah: so also in these mysteries of Mithras, Justin testifies that bread and a cup of water are placed before them (Apol. i.).—Maranus.
[2212] i.e., the devils.
[2213] i.e., the priests of Mithras.
[2215] Literally, “to do,” ποιεῖν. [The horrible charge of banqueting on blood, etc., constantly repeated against Christians, was probably based on the Eucharist. See Kaye’s Illustrations from Tatian, Athenagorus, and Theoph. Antioch., cap. ix. p. 153.]
[2216] Literally, “to do,” ποιεῖν. [The horrible charge of banqueting on blood, etc., constantly repeated against Christians, was probably based on the Eucharist. See Kaye’s Illustrations from Tatian, Athenagorus, and Theoph. Antioch., cap. ix. p. 153.]
[2217] Or, “profess.”
Chapter LXXII.—Passages have been removed by the Jews from Esdras and Jeremiah.
[2218] Or, “even if we.”
[2219] It is not known where this passage comes from.
[2221] This is wanting in our Scriptures: it is cited by Iren., iii. 20, under the name of Isaiah, and in iv. 22 under that of Jeremiah.—Maranus.
Chapter LXXIII.—[The words] “From the wood” have been cut out of Ps. xcvi.
[2222] These words were not taken away by the Jews, but added by some Christian.—Otto. [A statement not proved.]
Search Comments 
This page has been visited 0147 times.
<< | Contents | >> |
10 per page