Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Justin Martyr

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 2219

Introductory Note to the Writings of Justin Martyr

[2209] Isa. xxxv. 1-7.

Chapter LXX.—So also the mysteries of Mithras are distorted from the prophecies of Daniel and Isaiah.

[2210] The text here has ταῦτα ποιῆσαι ὁμοίως. Maranus suggests ᾽Ησαίου for ποιῆσαι; and so we have translated.

[2211] Justin says that the priests of Mithras imitated all the words of Isaiah about to be quoted; and to prove it, is content with a single example, namely, the precepts of righteousness, which they were wont to relate to him, as in these words of Isaiah: “He who walks in righteousness,” etc. Justin omitted many other passages, as easy and obvious. For since Mithras is the same as fire, it manifestly answers to the fire of which Isaiah speaks. And since Justin reminded them who are initiated, that they are said to be initiated by Mithras himself, it was not necessary to remind them that the words of Isaiah are imitated in this: “You shall see the King with glory.” Bread and water are referred to by Isaiah: so also in these mysteries of Mithras, Justin testifies that bread and a cup of water are placed before them (Apol. i.).—Maranus.

[2212] i.e., the devils.

[2213] i.e., the priests of Mithras.

[2214] Isa. xxxiii. 13-19.

[2215] Literally, “to do,” ποιεῖν. [The horrible charge of banqueting on blood, etc., constantly repeated against Christians, was probably based on the Eucharist. See Kaye’s Illustrations from Tatian, Athenagorus, and Theoph. Antioch., cap. ix. p. 153.]

[2216] Literally, “to do,” ποιεῖν. [The horrible charge of banqueting on blood, etc., constantly repeated against Christians, was probably based on the Eucharist. See Kaye’s Illustrations from Tatian, Athenagorus, and Theoph. Antioch., cap. ix. p. 153.]

Chapter LXXI.—The Jews reject the interpretation of the LXX., from which, moreover, they have taken away some passages.

[2217] Or, “profess.”

Chapter LXXII.—Passages have been removed by the Jews from Esdras and Jeremiah.

[2218] Or, “even if we.”

[2219] It is not known where this passage comes from.

[2220] Jer. xi. 19.

[2221] This is wanting in our Scriptures: it is cited by Iren., iii. 20, under the name of Isaiah, and in iv. 22 under that of Jeremiah.—Maranus.

Chapter LXXIII.—[The words] “From the wood” have been cut out of Ps. xcvi.

[2222] These words were not taken away by the Jews, but added by some Christian.—Otto. [A statement not proved.]

[2223] It is strange that “from the wood” is not added; but the audacity of the copyists in such matters is well known.—Maranus.

[2224] Many think, “you.”

Chapter LXXIV.—The beginning of Ps. xcvi. is attributed to the Father [by Trypho]. But [it refers] to Christ by these words: “Tell ye among the nations that the Lord,” etc.

[2225] In text, “you.” Maranus suggests, as far better, “we.”

[2226] Something is here wanting; the suggested reading of Maranus has been adopted. [As to omissions between this chapter and the next, critics are not agreed. The Benedictine editors see no proofs of them.]

[2227] Deut. xxxi. 16-18.

[2228] Literally, “for food.”

[2229] The first conference seems to have ended hereabout. [It occupied two days. But the student must consult the learned note of Kaye (Justin Martyr, p. 20. Rivingtons, London. 1853).]

Chapter LXXV.—It is proved that Jesus was the name of God in the book of Exodus.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0147 times.

 

<<  Contents  >>