<< | Contents | >> |
Lactantius
Show All Footnotes & Jump to 1123
Introductory Notice To Lactantius.
[1113] Pœne: others read “plenè,” and “planè.” [c. 30, p. 100, supra.]
[1114] [The first of the three inutilia of Lucilius, ut supra, thus: (1) “Virtus quærendæ rei finem scire, modumque;” (2) “Virtus divitiis pretium persolvere posse;” (3) “Virtus id dare quod re ipsa debetur honori.” See p. 167, supra.]
[1115] See chap. v. [p. 167, supra.]
[1116] Ratio virtutis.
[1117] [How I love our author for his winning reproof of mere philosophical virtue in contrast with evangelical righteousness!]
[1118] [See the Quis Dives Salvetur of Clement, vol. ii. p. 591, this series.]
[1119] [Haggai. ii. 7. “La journée de Pharsale fut la dernière heure de la liberté. Le sénat, les lois, le peuple, les mœurs, le mond romain étaient anéantis avec Pompée.”—Lamartine.]
[1120] [See, on Pharsalia, etc., Lamartine’s eloquent remarks, Vie des Grands Hommes (César), vol. v. pp. 276–277, ed. Paris, 1856.]
[1121] De Offic., iii. 6.
[1122] Funditus, “from the very foundation.”
[1123] Moremque civilem.
[1124] De Offic., iii. 17.
[1125] Umbrâ et imaginibus. The figure is borrowed partly from sculpture and partly from painting. “Effigies” is the moulded form, as opposed to the mere outline, “umbra” and “imago.”
[1126] De Offic., iii. 4. The words, “aut ab illis fortitudinis, aut,” have not been translated, because they refer to the “Decii” and the “Scipiones,” who are mentioned by Cicero as examples of bravery, but are omitted by Lactantius.
[1128] [Ex mediorum officiorum frequentia, etc.]
[1129] [Rom. i. 22.]
[1130] Præcursor: the exact meaning of the word is a “scout.”
[1131] Verisimilia: the word generally means “probabilities.”
[1132] Prævaricator; properly an advocate who, by collusion, favours the cause of his opponent.
[1133] Frugi.
Search Comments 
This page has been visited 0404 times.
<< | Contents | >> |
10 per page