<< | Contents | >> |
Lactantius
Show All Footnotes & Jump to 1156
Introductory Notice To Lactantius.
[1146] Humanitas.
[1147] Fragilem.
[Φύσις κέρατα ταύροις
ὁπλὰς δ' ἒδωκεν ἲπποίς
τοι̑ς ἀνδράσιν φρόνημα, κ τ λ
Anacreon, Ode 2.]
[1148] Hunc pietatis affectum.
[1149] Conjunctiores, quòd animis, quàm quòd (others read “qui”) corporibus.
[1150] [Modern followers of Lucretius may learn from him:—
Denique cœlesti sumus omnes semine oriundi;
Omnibus ille idem pater est.] ii. 991.
[1151] Isa. lviii. 6, 7; Ezek. xviii. 7; Matt. xxv. 35.
[1152] Pius.
[1153] Dum volunt sanare, vitiaverunt. There is another reading: “dum volunt sanare vitia, auxerunt,” while they wish to apply a remedy to vices, have increased them.
[1154] Objectis aggeribus. “Agger” properly signifies a mound of earth or other material.
[1155] [Gen. x. 32.]
[1156] Prater infantiam—others read “propter infans”—properly means, one unable to speak. [See fine remarks on language, etc., in De Maistre, Soirées, etc., vol. i. p. 105 and notes, ed. Lyon, 1836.]
[1157] A corpore, that is, from society.
[1158] Retentio. The word sometimes signifies a “withholding,” or “drawing back;” but here, as in other passages, Lactantius uses it to express “preservation.”
Chap. XI.—Of the Persons Upon Whom a Benefit is to Be Conferred.
[1159] De Offic., iii. 5.
[1160] Trinumm., ii. 2. 58.
[1161] Pro personâ.
[1162] De Offic., ii. 15.
[1163] Idoneis. Lactantius uses this word as though its meaning were “the rich;” and though it seems to have passed into this sense in later times, it is plain from the very words of Cicero himself that he uses it of deserving persons who need assistance.
[1165] De Offic., iii. 17. Solidam et expressam.
[1166] [De Leg., iii., and De Offic., i. cap. 16.]
Search Comments 
This page has been visited 0404 times.
<< | Contents | >> |
10 per page