Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Lactantius

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 185

Introductory Notice To Lactantius.

[175] Brutescunt.

Chap. VII.—of god, and the religious rites of the foolish; of avarice, and the authority of ancestors.

[176] Imaginum.

[177] Ut oculis hauriant.

[178] Nihil aliud est.

[179] Cicero, De Nat. Deor., iii. 2.

[180] Insinuata.

[181] [See Clement, vol. ii. cap. 10, p. 197, this series.]

[182] Ad verba.

[183] Twenty-second chapter.

[184] Relationship by marriage. The allusion is to the well-known story, that all the neighbouring towns refused to intermarry with the Romans.

Chap. VIII.—of the use of reason in religion; and of dreams, auguries, oracles, and similar portents.

[185] Pro virili portione. The phrase properly denotes the share that falls to a person in the division of an inheritance, hence equality.

[186] It cannot be forestalled or preoccupied.

[187] Majores. There is a play upon the words for ancestors and descendants in Latin which our translation does not reproduce. The word translated ancestors may also mean “men who are greater or superior:” the word translated descendants may mean “men who are less or inferior.”

[188] Exemplum, “an example for imitation.”

[189] Until he had consulted auguries.

[190] Elevans, “disparaging,” or “diminishing from.”

[191] Paulus Æmilius, who subdued Macedonia.

[192] Muliebre. Others read Fortunæ muliebris.

[193] The name is said to be derived from monendo, “giving warning,” or “admonition.”

[194] The youth of military age.

[195] The circumstance is related by Livy, book ix. c. 29.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0404 times.

 

<<  Contents  >>