<< | Contents | >> |
Lactantius
Show All Footnotes & Jump to 197
Introductory Notice To Lactantius.
[187] Majores. There is a play upon the words for ancestors and descendants in Latin which our translation does not reproduce. The word translated ancestors may also mean “men who are greater or superior:” the word translated descendants may mean “men who are less or inferior.”
[188] Exemplum, “an example for imitation.”
[189] Until he had consulted auguries.
[190] Elevans, “disparaging,” or “diminishing from.”
[191] Paulus Æmilius, who subdued Macedonia.
[192] Muliebre. Others read Fortunæ muliebris.
[193] The name is said to be derived from monendo, “giving warning,” or “admonition.”
[194] The youth of military age.
[195] The circumstance is related by Livy, book ix. c. 29.
[196] Prodidit, “betrayed.”
[197] Lacinian, so called from the promontory Lacinia, near Croton.
[198] The island of Cos lies off the coast of Caria; it had a celebrated temple of Æsculapius.
[199] The Circensian games were instituted by Romulus, according to the legend, when he wished to attract the Sabine population to Rome for the purpose of obtaining wives for his people. They were afterwards celebrated with great enthusiasm.
[200] Furca, an instrument of punishment to which the slave was bound and scourged.
Chap. IX.—of the devil, the world, god, providence, man, and his wisdom.
[201] The tricks of a juggler.
[202] Most prudent.
[203] Chap. vi., infra
[204] Free.
[205] The Son of God, afterwards spoken of.
[206] By perseverance. There seems to be a contrast between the Son, who remained stedfast, and the evil spirits who fell.
[207] διάβολος, “slanderer or accuser.” The Greek and Latin words employed by Lactantius have the same meaning.
Search Comments 
This page has been visited 0404 times.
<< | Contents | >> |
10 per page