<< | Contents | >> |
Lactantius
Show All Footnotes & Jump to 229
Introductory Notice To Lactantius.
[219] Providentia.
[220] Sibi illam dedit. There is another reading, illa sibi illam dedit, but it does not give so good a sense.
[221] A proverbial expression, signifying “to get out of one difficulty by getting into another.” The passage in the text is a quotation from Terence, Phorm , v. 2. 15. [Not in some editions of our author; e.g., Basil, 1521.]
[222] Stand firm and stedfast.
[223] Which does not exist there, from whence it is sought.
[224] Fountain.
[225] Distruitur, “pulled to pieces.” The word is thus used by Cicero.
[226] Distruitur, “pulled to pieces.” The word is thus used by Cicero.
[227] Ch. 3 and 7. [See pp. 11, 17, supra.]
[228] [Multo absurdior.]
[229] Lactantius seems to refer not to the true prophets, but to those of other nations, such as Orpheus and Zoroaster, or the magi of the Persians, the gymnosophists of the Indians, or the Druids of the Gauls. St. Augustine often makes mention of these. It would seem inconsistent to mention Moses and the prophets of God with the prophets of the heathens. [Compare, however, “Christian analogies,” etc., in Justin. See vol. i. 169; also Ibid., pp. 182, 283–286.]
[230] Pari voce.
[231] The work of the world, and the workmanship of God.
[232] Qui sunt principes omnis disciplinæ. There is another reading: quæ sunt principes omnium disciplinæ, “which are the leading sects of all.”
[233] Thales said that the world was the work of God.
[234] This statement is incorrect, as Plato was born b.c. 430, and Epicurus b.c. 337.
[235] There is probably an allusion to the Cynics.
[236] Conglobatam. Another reading is, quàm materiâ providentiam conglobatam.
[237] Hinge.
[238] Abyss.
[239] As often as he is an Epicurean.
Search Comments 
This page has been visited 0404 times.
<< | Contents | >> |
10 per page