<< | Contents | >> |
Lactantius
Show All Footnotes & Jump to 598
Introductory Notice To Lactantius.
[588] Ps. xviii. 43. The quotation is from the Septuagint, καταστήεις; our version reads, “Thou hast made me.”
[589] Isa. lxvi. 18, 19. The quotation is again taken from the Septuagint.
[590] See Ezek. xli., where an angel measures the temple; and Rev. xi., where an angel directs John to measure it.
[591] The Scriptures do not make mention of the death of Isaiah. It is supposed that there is an allusion to it in Heb. xi. 37.
[593] Filios genui et exaltavi. This is quoted from the Septuagint.
[595] This is quoted from the Septuagint; literally, have watched for, custodierunt.
[596] Metatura. There is considerable difference in the readings of this passage. The text, as given above, deviates considerably from the Septuagint, which is more nearly expressed by the reading of other editions: “Incassum facta est metatura falsa, scribæ confusi sunt.”
[597] Pius. The word is often used to represent kindness.
[598] Men are represented as being enemies to God. The enmity is on man’s side, but if persisted in, must make God his enemy. See Rom. v. 9, 10, and Isa. lxiii. 10.
[599] Se insinuaret.
[600] Divino spiritu hausto.
[601] So Virgil, Georgic iii. 274:—
“Et sæpe sine ullis
Conjugiis vento gravidæ, mirabile dictu.”
This theory of the impregnation of mares by the wind was general among the ancients.
[602] This passage does not occur in the writings of Solomon, or in the Old Testament. [Possibly from some copy (North African) of the “Book of Wisdom,” interpolated from a marginal comment.]
[604] Salutaris, sive Salvator.
[605] Ps. lxxxv. 12, quoted from the Septuagint.
[607] The days of the age. In the next clause the text differs both from the Hebrew and the Septuagint—which the English authorized version follows—“who raised up out of the sea.”
[608] Isa. xlv. 8, quoted from the Septuagint.
Search Comments 
This page has been visited 0404 times.
<< | Contents | >> |
10 per page