<< | Contents | >> |
Lactantius
Show All Footnotes & Jump to 978
Introductory Notice To Lactantius.
[968] [Et Jovis in regno, cœlique in parte resedit. For this fragmentary verse we are indebted to our author; other fragments are given in good editions of Cicero. He translated the Phenomena of Aratus in his youth. My (Paris) edition contains nearly the whole.][969] Virg., Georg., i. 139.
[970] Virg., Æn., viii. 327.
[971] Hominum. Another reading is “omnium,” of all, as opposed to the few.
[972] Propter humanitatem.
[973] Altiores se…faciebant. Another reading is, “altiores cæteris…fulgebant.”
[974] [Compare Cicero, De Officiis, i. 14, with Luke xxii. 25.]
Chap. VII.—Of the Coming of Jesus, and Its Fruit; And of the Virtues and Vices of that Age.
[975] [To establish this, would be to go far in a theodicy to reconcile the permission of evil with the divine goodness.]
[976] Patientia.
[977] Pati.
[978] Caput obvolutum. This appears to be the title of a lost declamation of Quintilian.
[979] Inanem.
[980] [This is not consistent with the Church’s allowance of matrimony to women past child-bearing, nor with the language of the Apostle, 1 Cor. vii. 2-7. See my note (2), vol. ii. p. 262.]
[981] Si ab omnibus in legem Dei conjuraretur. The word “conjuro,” contrary to its general use, is here employed in a good sense.
[982] [See ed. Klotz, vol. ii. p. 403, Lips., 1869.]
Chap. IX.—Of the Crimes of the Wicked, and the Torture Inflicted on the Christians.
[983] Virg., Æn., ii. 355.
[984] Ter., Andr., i. 1, 41.
[985] The Jewish people. Thus St. Paul speaks, Acts xxvi. 6: “I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers.”
[986] i.e., the Christian religion.
[987] Mactant.
[988] Desperati, equivalent to παράβολοι, a word borrowed from combats with wild beasts, and applied to Christians as being ready to devote their lives to the cause of God.
Search Comments 
This page has been visited 0404 times.
<< | Contents | >> |
10 per page