Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Memoirs of Edessa and Other Ancient Syriac Documents

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 3484

Introductory Notice

[3474] Lit., “borrowed.”

[3475] Lit., “because thy loneliness has.”

[3476] Or “error.” He may refer either to the delusion of those who pursue supposed earthly good, or to the false appearances by which men are deceived in such pursuit.

[3477] For *** read ***.

[3478] Cureton: “A sage among men once began to say to us.” This would require ***, not ***.

[3479] ***.

[3480] Lit., “made captive.”

[3481] For *** read ***.

[3482] No verb is found in the lexicons to which *** can be referred. It may perhaps be Eshtaphel of a verb ***, cognate with ***, “to be bent.”

[3483] For *** read ***.

[3484] Or “moderation.”

[3485] Cureton: “dumb.” The word *** has both senses.

[3486] Or “penitent.”

[3487] So Dr. Payne Smith, who is inclined to take *** in the sense, “it goes before, it is best, with respect to it.” Cureton translates, “it should also proceed to practice,” joining *** with the participle just mentioned; whereas Dr. Smith connects it with ***, thus: “but that it should be put in practice is best with respect to it.”

[3488] This appears to show that the life of learned seclusion which he has been recommending is one of celibacy—monasticism.

[3489] Or, “and thou shalt be to me a comfort,” as Cureton.

[3490] That is, “myself.”

[3491] Such appears to be the sense of this obscure passage. The literal rendering is, “We acknowledged of old that we received equal love and honour to the fullest extent from her multitude” (or, from her greatness); “but the time forbade our completing those things which were already accomplished in our mind.” What things he refers to (for his words seem to have a particular reference) is not clear. The word rendered “greatness,” or “multitude,” is in reality two words in pointedmss. Here it does not appear, except from the sense, which is intended.

[3492] Lit., “We are putting ourself to the proof to see how far we can stand in wisdom,” etc.

[3493] “This is a very hopeless passage.…Perhaps the codex has ***, ‘the kingdom of our ruin,’ i.e., the ruined country in which we used to dwell. For possibly it refers to what he has said before about the ruined greatness of his city, captured by the Romans. I suppose Mara was a Persian.”—Dr. Payne Smith.

[3494] Or, “the time.”

Ambrose.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0061 times.

 

<<  Contents  >>