<< | Contents | >> |
De Principiis
Show All Footnotes & Jump to 2195
[2185] Animam.
[2186] Lev. xvii. 14: ἡ ψυχὴ πάσης σαρκὸς αἶμα αὐτοῦ ἐστι, Sept.
[2187] Vitalis.
[2188] Animantia.
[2189] Gen. i. 24, living creature, animam.
[2190] Gen. ii. 7, animam viventem.
[2191] Lev. xvii. 10. It is clear that in the text which Origen or his translator had before him he must have read ψυχή instead of πρόσωπον: otherwise the quotation would be inappropriate (Schnitzer).
[2193] Ps. xxii. 19, 20, unicam meam, μονογενῆ μου.
[2194] Animalem.
[2195] Mens.
[2196] Anima.
[2199] These words are found in Jerome’s Epistle to Avitus, and, literally translated, are as follows: “Whence infinite caution is to be employed, lest perchance, after souls have obtained salvation and come to the blessed life, they should cease to be souls. For as our Lord and Saviour came to seek and to save what was lost, that it might cease to be lost; so the soul which was lost, and for whose salvation the Lord came, shall, when it has been saved, cease for a soul. This point in like manner must be examined, whether, as that which has been lost was at one time not lost, and a time will come when it will be no longer lost; so also at some time a soul may not have been a soul, and a time may be when it will by no means continue to be a soul.” A portion of the above is also found, in the original Greek, in the Emperor Justinian’s Letter to Menas, Patriarch of Constantinople.
[2204] Cf. Jer. i. 9. The word “fire” is found neither in the Hebrew nor in the Septuagint.
Search Comments 
This page has been visited 0097 times.
<< | Contents | >> |
10 per page