<< | Contents | >> |
ANF Pseudo-Clementine The Clementine Homilies
Show All Footnotes & Jump to 1104
Introductory Notice to The Clementine Homilies.
Chapter VIII.—A Large Congregation.
[1095] [In Recognitions, iv. 7, the healing is represented as occurring at once.—R.]
Chapter XI.—Cause of the Fall of Man.
[1096] The general meaning seems to be as given; but the text is undoubtedly corrupt, and scarcely intelligible.
Chapter XII.—Metamorphoses of the Angels.
[1097] [Chaps. 12–16 have no parallel in the corresponding discourse in the Recognitions. The doctrine here is peculiar. But compare Recognitions, iv. 26.—R.]
Chapter XIII.—The Fall of the Angels.
[1098] [Comp. Recognitions, i. 30. The details here are not only fuller, but apparently represent a more developed speculation.—R.]
[1099] The text is somewhat obscure; but the following sentence shows this to be the meaning of it.
Chapter XIV.—Their Discoveries.
[1100] Literally, “the marrow.”
[1101] Literally, “the flowers of metals.”
[1102] [Comp. Recognitions, v. 12.—R.]
[1103] τοῖς αὐτῶν βωμοῖς προσφθαρέντες καὶ αὐτῶν ἐκπληρωθέντες.
Chapter XXI.—Temptation of Christ.
[1104] [The conclusion of this Homily resembles Recognitions, iv. 34–37, but much of the matter of that book is contained in Homily IX.; see footnotes.—R.]
Chapter XXII.—The Marriage Supper.
Chapter XXIV.—The Sick Healed.
[1107] [Comp. Recognitions, iv. 7.—R.]
Chapter I.—Peter’s Discourse Resumed.
[1108] [Much of the matter in this Homily is to be found in Recognitions, iv.—R.]
[1109] [With this and the succeeding chapters compare Recognitions, i. 30, 31, but more particularly iv. 27–31, which furnish a close parallel.—R.]
[1110] That is, I suppose, the wicked one.
[1111] I suppose Nimrod, or Zoroaster.
Chapter VII.—Sacrificial Orgies.
[1112] [Comp. Recognitions, iv. 13.—R.]
Chapter VIII.—The Best Merchandise.
[1113] [Compare with chapters 8–18 the parallel passage in Recognitions, iv. 14–22. The resemblances are quite close.—R.]
Chapter X.—How They are to Be Expelled.
[1114] The gender is here changed, but the sense shows that the reference is still to the demons. I suppose the author forgot that in the preceding sentences he had written δαίμονες (masc.) and not δαιμόνια (neut.).
Chapter XIII.—Deceits of the Demons.
Search Comments 
This page has been visited 0046 times.
<< | Contents | >> |
10 per page