Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

ANF Pseudo-Clementine The Clementine Homilies

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 1260

Introductory Notice to The Clementine Homilies.

[1250] τῶν παρὰ ᾽Ιουδαίοις δημοσίᾳ πεπιστευμένων βίβλων. The literal translation, given in the text, means that the Jews as a community believed in these books as speaking the truth. Cotelerius translates: “the books which were publically entrusted to the Jews.” One ms. reads, πεπιστωμενων, which might mean, “deemed trustworthy among the Jews.”

Chapter III.—The Mode of the Discussion.

[1251] δόγμα.

[1252] One ms. and an Epitome have: “And you must address your arguments to another who acts as judge.”

Chapter IV.—The Prejudices of Faustus Rather on the Side of Simon Than on that of Peter.

[1253] The words translated “error,” ψεῦσμα, and “to be in the right,” ἀληθεύειν, are, properly rendered, “falsehood,” and “to speak the truth.”

[1254] The mss. read: “not otherwise.” The reading of the text is found in an Epitome.

Chapter VI.—Simon Appeals to the Old Testament to Prove that There are Many Gods.

[1255] παραδείσῳ, “paradise.” Gen. ii. 16, 17.

[1256] ἀναβλέψαι. It signifies either to look up, or to recover one’s sight. Possibly the second meaning is the one intended here, corresponding to the words of our version: “Then your eyes shall be opened.”

[1257] Gen. iii. 22.

[1258] Gen. iii. 5.

[1259] Ex. xxii. 28.

[1260] Deut. iv. 34.

[1261] Jer. x. 11.

[1262] Deut. xiii. 6.

[1263] Josh. xxiii. 7, LXX.

[1264] Deut. x. 17.

[1265] Ps. xxxv. 10, lxxxvi. 8.

[1266] Ps. l. 1.

[1267] Ps. lxxxii. 1.

[1268] [Comp. Recognitions, ii. 39.—R.]

Chapter VII.—Peter Appeals to the Old Testament to Prove the Unity of God.

[1269] Deut. x. 14.

[1270] Deut. iv. 39.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0046 times.

 

<<  Contents  >>