Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

ANF Pseudo-Clementine The Clementine Homilies

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 1440

Introductory Notice to The Clementine Homilies.

[1430] The mss. have “by law.” We have changed νόμῳ into μόνον.

[1431] The devil is plainly meant by the “he.”

Chapter XIII.—God the Maker of the Devil.

[1432] This passage is evidently corrupt. But it is not easy to amend it.

Chapter XIV.—Is Matter Eternal?

[1433] Probably “eternity” should be read, instead of “eternal creation.”

[1434] At this word thems. of Cotelerius breaks off; and we have the rest only in the Ottobonian ms., first edited by Dressel.

[1435] Matt. xxvii. 51, viii. 24-26.

[1436] Matt. viii. 31.

Chapter XV.—Sin the Cause of Evil.

[1437] Possibly the right reading is ἐμψύχους, “it produces living beings.”

[1438] Or, “on whose account.”

[1439] [Comp. xi. 8; Recognitions, iii. 21, 26, etc.—R.]

[1440] The text is corrupt.

Chapter XVI.—Why the Wicked One is Entrusted with Power.

[1441] The ms. reads: “In this respect he who made him is wicked, who gave existence to what was non-existent.”

[1442] The Greek is either ungrammatical or corrupt, but the sense is evident.

Chapter XVII.—The Devil Has Not Equal Power with God.

[1443] This passage is supposed by most to be defective, and various words have been suggested to supply the lacuna.

[1444] Or, “monarch.” But only two letters of the word are in the ms.; the rest is filled in by conjecture.

[1445] Supplied by conjecture.

[1446] Three words are struck out of the text of the ms. by all editors, as being a repetition.

Chapter XVIII.—Is the Devil a Relation?

[1447] The editors punctuate differently, thus: “And knowing beforehand that he was becoming not good, He would not have allowed him, unless He knew that he would be useful to Himself.” We suppose the reference in the text to be to Gen. i. 31.

[1448] Or, “self-subsistence.” We have supposed a transposition of the words in the text. The text is without doubt corrupt.

[1449] We have adopted an emendation of Lagarde’s.

Chapter XIX.—Some Actions Really Wicked.

[1450] Dressel translates viriliter, “manfully.”

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0046 times.

 

<<  Contents  >>