Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

ANF Pseudo-Clementine The Clementine Homilies

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 1458

Introductory Notice to The Clementine Homilies.

[1448] Or, “self-subsistence.” We have supposed a transposition of the words in the text. The text is without doubt corrupt.

[1449] We have adopted an emendation of Lagarde’s.

Chapter XIX.—Some Actions Really Wicked.

[1450] Dressel translates viriliter, “manfully.”

[1451] This word is supplied by conjecture.

[1452] This passage is hopelessly corrupt. We have changed δικαίως into δικαιοῖς, the verb, and τὸν προδιωρισμένον into τοῦ προδιωρισμένου.

[1453] We have adopted Wieseler’s emendation of ἄδικον into ἀδικεῖν.

[1454] This is a conjectural filling up of a blank.

[1455] This is partly conjecture, to fill up a blank.

[1456] The text is likely corrupt.

[1457] Uhlhorn changed οὖν ἑνός into οὐδενός. We have changed καὶ τρίτην into καὶ τότε τήν. Various emendations have been proposed.

Chapter XX.—Pain and Death the Result of Sin.

[1458] Mark iv. 34. [More probably, Matt. xiii. 11.—R.]

[1459] We have adopted an emendation of Wieseler’s.

[1460] The words in italics supplied by conjecture.

[1461] The words in italics supplied by conjecture.

[1462] This last sentence has two blanks, which are filled up by conjectures: and one emendation has been adopted.

Chapter XXI.—The Uses of Lust, Anger, Grief.

[1463] [With chaps. 21, 22, compare Homily XX. 4.—R.]

[1464] We have adopted an emendation of Lagarde’s.

Chapter XXII.—Sins of Ignorance.

[1465] Eccles. iii. 2.

[1466] Lit., “new moons that are according to the moon.” Gal. iv. 10.

[1467] “At times when” is supplied by conjecture.

[1468] We have followed an emendation of Wieseler’s.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0046 times.

 

<<  Contents  >>