Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

ANF Pseudo-Clementine The Clementine Homilies

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 1462

Introductory Notice to The Clementine Homilies.

[1452] This passage is hopelessly corrupt. We have changed δικαίως into δικαιοῖς, the verb, and τὸν προδιωρισμένον into τοῦ προδιωρισμένου.

[1453] We have adopted Wieseler’s emendation of ἄδικον into ἀδικεῖν.

[1454] This is a conjectural filling up of a blank.

[1455] This is partly conjecture, to fill up a blank.

[1456] The text is likely corrupt.

[1457] Uhlhorn changed οὖν ἑνός into οὐδενός. We have changed καὶ τρίτην into καὶ τότε τήν. Various emendations have been proposed.

Chapter XX.—Pain and Death the Result of Sin.

[1458] Mark iv. 34. [More probably, Matt. xiii. 11.—R.]

[1459] We have adopted an emendation of Wieseler’s.

[1460] The words in italics supplied by conjecture.

[1461] The words in italics supplied by conjecture.

[1462] This last sentence has two blanks, which are filled up by conjectures: and one emendation has been adopted.

Chapter XXI.—The Uses of Lust, Anger, Grief.

[1463] [With chaps. 21, 22, compare Homily XX. 4.—R.]

[1464] We have adopted an emendation of Lagarde’s.

Chapter XXII.—Sins of Ignorance.

[1465] Eccles. iii. 2.

[1466] Lit., “new moons that are according to the moon.” Gal. iv. 10.

[1467] “At times when” is supplied by conjecture.

[1468] We have followed an emendation of Wieseler’s.

[1469] John ix. 2, 3. [This clear instance of citation from the Gospel of John is found in that portion of the text recovered by Dressel. It is of importance, since writers of the Tübingen school previously denied that this author uses the fourth Gospel.—R.]

[1470] We have adopted an obvious emendation of Wieseler’s.

Chapter XXIII.—The Inequalities of Lot in Human Life.

[1471] [Comp. Recognitions, iii. 40, 41.—R.]

[1472] An amendation of Wieseler’s.

Chapter XXIV.—Simon Rebuked by Faustus.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0046 times.

 

<<  Contents  >>