<< | Contents | >> |
ANF Pseudo-Clementine The Clementine Homilies
Show All Footnotes & Jump to 1481
Introductory Notice to The Clementine Homilies.
[1471] [Comp. Recognitions, iii. 40, 41.—R.]
[1472] An amendation of Wieseler’s.
Chapter XXIV.—Simon Rebuked by Faustus.
[1473] The whole of this sentence is corrupt. We have adopted the conjectures of Wieseler, though they are not entirely satisfactory.
[1474] Possibly something is corrupt here. The words may be translated: “Is it not plain that I know how to judge correctly?”
[1475] The ms. has, “do not cease.” We have omitted μὴ, and changed παύσῃ into παύσει. We have inserted the μή after ἤ, changed into εἰ before αἰδεῖσθαι.
[1476] We have adopted an emendation of Wieseler’s.
Chapter XXV.—Simon Retires. Sophonias Asks Peter to State His Real Opinions in Regard to Evil.
[1477] An emendation of Wieseler’s.
Chapter I.—Peter is Willing to Gratify Sophonias.
[1478] [Chaps. 1–10 are also peculiar to the Homilies, though there are incidental resemblances to passages in the Recognitions, particularly in the presentation of free-will.—R.]
[1479] “Not” is supplied by conjecture.
[1480] A doubtful emendation of Wieseler’s for the senseless τριτογενές. Possibly it may be for πρωτογενές, original, and is underived.
[1481] An obvious correction of the ms. is adopted.
[1482] We have changed αὐτός into ἀγαθός.
[1483] [With these views compare the doctrine of pairs, as repeatedly set forth; Homily II. 33, 34; Recognitions, iii. 59, 60, etc.—R.]
Chapter III.—The Work of the Good One and of the Evil One.
[1484] “One” is supplied by Dressel’s conjecture.
[1485] The words in italics are supplied by Dressel’s conjecture.
[1487] We have adopted an obvious emendation of Wieseler’s.
[1488] We have changed οὔσης into οὐ τῆς.
[1489] We have given a meaning to μετασυγκριθείς not found in dictionaries, but warranted by etymology, and demanded by the sense.
Chapter IV.—Men Sin Through Ignorance.
[1490] Part of this is supplied by Dressel’s conjecture.
[1491] There is a lacuna, which has been filled up in various ways. We have supposed ἡμ to be for ἢ μ., possibly μητέρων ἤ. Wieseler supposes “immature boys.”
Search Comments 
This page has been visited 0046 times.
<< | Contents | >> |
10 per page