Appearance      Marker   

 

<<  Contents  >>

Remains of the Second and Third Centuries

Footnotes

Show All Footnotes

Show All Footnotes & Jump to 3819

Introductory Notice to Remains of the Second and Third Centuries.

[3809] ὐπόστασιν, from ὐφίστημι, probably in the sense of substituting one thing for another.

[3810] τάβλαις καὶ κύβοις.

Pantænus, the Alexandrian Philosopher.

[3811] Vol. ii. p. 342; Westcott, Canon, pp. 90, 381; Routh, R. S., vol. i. pp. 375–379.

[3812] Vol. ii. pp. 165, etc., and p. 301, note 9; also p. 342, Elucid. II., this series.

[3813] Vol. vi. p. 236. St. Luke, in the company of Apollos, may have met a catechumen of his in that “excellent Theophilus” of his writings (St. Luke i. 4, Greek), whose history shows that catechetical teaching was already part of the Christian system.

[3814] In Extracts from the Prophets, written probably by Theodotus, and collected by Clement of Alexandria or some other writer.

[3815] Ps. xix. 4.

[3816] Φασὶ τὸ σῶμα τοῦ Κυρίου ἐν τῷ ἡλίῳ αὐτὸν ἀποτίθεσθαι.

[3817] In the Scholia of Maximus on St. Gregory the Divine.

[3818] Θελήματα.

[3819] Οἱ περὶ Πάνταινον. [Vol. ii. pp. 165–167, this series.]

[3820] Τὴν ἔξω παίδευσιν.

[3821] Τὰ ὄντα.

[3822] ῾Ως ἴδια θελήματα.

Pseud-Irenæus.

[3823] Vol. iv. p. 125, this series. Compare Lightfoot, Ap. Fathers, part ii. vol. i. pp. 499, etc., 510, etc.

[3824] Ap. Fathers, part ii. vol. i. p. 499.

[3825] This letter has come down to us in fragments quoted by Eusebius. We have used the translation of Lord Hailes as the basis of ours. [Compare Vol. i. p. 309, this series, and note the adhesion of the primitive Gallican Church to the East,—to the land of Polycarp and Pothinus. Concerning Pothinus, see Routh, Rel. Sac., i. p. 328, and the correction by Lightfoot, Ap. F., part ii. vol. i. p. 430, etc. The Gallican Church may yet arise from the dust, and restore the primitive primacy of Lyons. God grant it!]

[3826] We have translated μάρτυρες “witnesses” and μαρτυρία “testimony” throughout.

[3827] Houses of friends and relatives. Olshausen takes them to be public buildings.

[3828] Rom. viii. 18. [On quotations from Scripture, etc., see Westcott, Canon, p. 378, ed. 1855.]

[3829] By “confinements” in this passage evidently is meant that the populace prevented them from resorting to public places, and thus shut them up in their own houses.

 

 

 

10 per page

 

 

 Search Comments 

 

This page has been visited 0020 times.

 

<<  Contents  >>