<< | Contents | >> |
Apologetic
Show All Footnotes & Jump to 1363
[1353] Ps. xxii. 21 (xxi. 22 in LXX., who render it as Tertullian does).
[1354] i.e., perhaps, because of the extreme ignominy attaching to that death, which prevented its being expressly named.
[1355] Isa. liii. 8, 9, 10, (in LXX.).
[1356] Isa. lvii. 2 (in LXX.).
[1357] Isa. liii. 12 (in LXX.). Comp., too, Bp. Lowth. Oehler’s pointing again appears to be faulty.
[1358] See Amos viii. 9, 10 (especially in the LXX.).
[1359] Oehler’s “esset” appears to be a mistake for “esse.”
[1360] The change from singular to plural is due to the Latin, not to the translator.
[1361] See Ex. xii. 1-11.
[1362] See Matt. xxvi. 17; Mark xiv. 12; Luke xxii. 7; John xviii. 28.
[1363] Comp. 1 Cor. v. 7.
Chapter XI.—Further Proofs, from Ezekiel. Summary of the Prophetic Argument Thus Far.
[1364] Sæculo.
[1365] Comp. Isa. lxi. 2.
[1366] Or possibly, simply, “sealed”—obsignatus.
[1367] Inter mediam elam et inter medium altaris: i.e., probably ="between the porch and the altar,” as the Eng. ver. has.
[1368] So Oehler points, and Tischendorf in his edition of the LXX. points not very differently. I incline to read: “Because they have filled up the measure of their impieties, and, behold (are) themselves, as it were, grimacing, I will,” etc.
[1369] Comp. Rev. i. 13.
[1370] “Quæ fuit super eam” (i.e. super domum) “in subdivali domûs” is Oehler’s reading; but it differs from the LXX.
[1371] The ms. which Oehler usually follows omits “Tau;” so do the LXX.
[1372] Et in his dixit ad audientem. But the LXX. reading agrees almost verbatim with the Eng. ver.
[1373] Ezek. 8.12-9.6 (especially in the LXX.). Comp. adv. Marc. l. iii. c. xxii. But our author differs considerably even from the LXX.
Search Comments 
This page has been visited 0207 times.
<< | Contents | >> |
10 per page