<< | Contents | >> |
Anti-Marcion
Show All Footnotes & Jump to 5838
Introduction, by the American Editor.
[5829] In this argument Tertullian applies with good effect the terms “flesh” and “body,” making the first [which he elsewhere calls the “terrena materia” of our nature (ad Uxor. i. 4)] the proof of the reality of the second, in opposition to Marcion’s Docetic error. “Σὰρξ is not = σῶμα, but as in John i. 14, the material of which man is in the body compounded” (Alford).
[5830] Compare the Rom. 7.4-6; 8.2-3.
[5832] This, which is really the second clause of Rom. vii. 7, seems to be here put as a Marcionite argument of disparagement to the law.
[5833] Per quam liquuit delictum latere: a playful paradox, in the manner of our author, between liquere and latere.
[5838] Sensus νοός in Rom. vii. 23.
[5839] Pari.
[5840] Consimilis.
[5841] Titulum.
[5842] Mendacium.
[5843] This vindication of these terms of the apostle from Docetism is important. The word which our A.V. has translated sinful is a stronger term in the original. It is not the adjective ἁμαρτωλοῦ, but the substantive ἁμαρτίας, amounting to “flesh of sin,” i.e. (as Dean Alford interprets it) “the flesh whose attribute and character is sin.” “The words ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας, De Wette observes, appear almost to border on Docetism, but in reality contain a perfectly true and consistent sentiment; σὰρξ ἁμαρτίας; is flesh, or human nature, possessed with sin.…The likeness, predicated in Rom. viii. 3, must be referred not only to σάρξ, but also to the epithet τῆς ἁμαρτίας” (Greek Testament, in loc.).
[5844] Carnis peccati.
[5845] Puta nunc.
[5846] Statu.
[5847] Censu: perhaps “birth.” This word, which originally means the censor’s registration, is by our author often used for origo and natura, because in the registers were inserted the birthdays and the parents’ names (Oehler).
[5848] It is better that we should give the original of this sentence. Its structure is characteristically difficult, although the general sense, as Oehler suggests, is clear enough: “Quia vera quidem, sed non ex semine de statu simili (similis, Latinius and Junius and Semler), sed vera de censu non vero dissimili (dissimilis, the older reading and Semler’s).” We add the note of Fr. Junius: “The meaning is, that Christ’s flesh is true indeed, in what they call the identity of its substance, although not of its origin (ortus) and qualities—not of its original, because not of a (father’s) seed, as in the case of ourselves; not of qualities, because these have not in Him the like condition which they have in us.”
Search Comments 
This page has been visited 0697 times.
<< | Contents | >> |
10 per page